오늘 수업은 이것으로 마치겠습니다.
「今日の授業はこれで終わります」
*やり終えました。これで全部です。
오늘 수업은 이것으로 끝내겠습니다.
「今日の授業はこれで終わりにします」
*(途中かもしれないけど) これで終わりにします。
오늘 수업은 이것으로 마무리하겠습니다.
「今日の授業はこれで締めくくりたいと思います」
*片づけて終わりましょう。
오늘 접수는 지금 마감합니다.
「今日の受付は、いま締め切ります」
「마치다」と「끝내다」
- 「마치다」過程をそのまま終える
- 「끝내다」意図的に終わらせる
오늘 수업은 이것으로 마치겠습니다.
「今日の授業はこれで終わります」
*やり終えました。これで全部です。
오늘 수업은 이것으로 끝내겠습니다.
「今日の授業はこれで終わりにします」
*途中でも、これで終わりにします。
- 삶을 마치다.
「残りの生涯をきちんと終える」- 삶을 끝내다.
「自分の意思で人生を終える」
「삶을 끝내다」は「自分の意思で(途中であろうと)終える」=「自殺する」
という意味だよ。
마치고「~を終えて」
*作文のテーマに使われます。
촬영을 마치고!
「撮影を終えて!」
체험 교실을 마치고.
「体験教室を終えて」
마무리하다「仕上げ・締めくくりをする」
締めくくる
오늘 수업은 이것으로 마무리하겠습니다.
「今日の授業はこれで締めくくりたいと思います」
*片づけて終わりましょう。
저물어가는 한 해를 마무리합시다.
「暮れ行く一年を締めくくりましょう」
마무리 하겠습니다
「片づけをして終わりますよ」
*今日学んだことを頭で整理したり、ノートを取り終えたり きちんと片づけをして終わりましょう。
마치겠습니다
「今日学ぶことは これですべて終わりです」
~という結果で終える
랭킹 1위로 시즌 마무리했다.
「ランキング1位でシーズンを終えた」
8위로 대회를 마무리했다.
「8位で大会を終えた」
아쉬운 성적으로 대회를 마무리했다.
「残念な成績で大会を終えた」
*「~에 그치다」を使って(残念な時のみ)
이번 대회는 아쉬운 성적에 그쳤다.
「今回の大会は残念な成績に終わった」
마무리「仕上げ」
상상도 할 수 없는 완벽한 마무리
「想像もできない完壁な仕上がり」
바니쉬를 발라서 마무리합니다.
「ニスを塗って仕上げをします」
남은 일을 마무리 할게요.
「残りの仕事を仕上げます」
마무리 잘하고 나오세요.
「後片付けをきちんとして出てきてください」
*きちんと電気を消したり窓を閉めたりして片づけてから出てください。
마감하다「締め切る」
원고 마감 기일
「原稿の締め切り期日」
서류 접수를 마감하다.
「書類の受付を締め切る」
마감은 5월 15일입니다.
「締め切りは5月15日です」
마감까지 얼마 남지 않았습니다.
「締め切りまで残りわずかです」
まとめ
오늘 수업은 이것으로
- 마치겠습니다.
- 끝내겠습니다.
- 마무리하겠습니다.
「今日の授業はこれで終わります」
授業の終わりの3つの挨拶は、聞き方のイメージの違いはあれど、あまり区別なく「終わります」の意味で使われています。
最後まで読んでくださってありがとうございます。
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩