形容詞

韓国語で「もどかしい」「残念だ」안타깝다 ・답답하다・아쉽다

*2024年3月1日変更しました。

もどかしい
안타깝다답답하다아쉽다
やるせない 歯がゆい 残念だ 解決できないので
イライラじれったい
惜しい
未練が残る
気の毒で心が痛い
やるせない
イライラじれったい惜しい
눈시울 적신 안타까운
사건

「目頭を濡らす気の毒な事件」
말이 안 통해서
답답해
요.

「言葉が通じないのでもどかしい
です」
아쉽게도 그녀에게는
남편이 있습니다.

残念ながら(惜しくも)彼女には
夫がいます」
사랑하는 사람을 찾는
실종자 기족들의 안타까운
사연

「愛する人を探す行方不明者家族
切ないエピソード」
왜 고백 안 해? 보기만
해도 답답해.

「なんで告白しないの?見てる
だけでじれったい」
아쉽지만 하나도 안 남았어.
残念だけど、一つも残ってない
よ」
안타깝다답답하다
歯がゆい・もどかしい
(自分では何もできなくて)
イライラじれったい
불법 주차로 소방차가 진입하지 못해
안타까운 시간만 흘러갔습니다.

「不法駐車で消防車が進入できず、歯がゆい時間
だけが過ぎていきました」
불법 주차로 소방차가 진입하지 못해
답답한 시간만 흘러갔습니다.

「不法駐車で消防車が進入できず、イライラ
もどかしい時間だけが過ぎていきました」
重い(残念で悔しい)           ↔                 軽い
안타깝다아쉽다
残念だ (腑に落ちない結果で)惜しい
억울하게 판정패를 당해서 안타깝다.
「悔しくも判定負けを喫して残念だ
*審判が相手と同じ国の出身だった。
판정패를 당해서 아쉽다.
「判定負けを喫して残念だ
안타깝지만 이렇게 소문이 퍼져서는
이사하는 게 좋을지도 모르겠네.

残念だけど、こんなに噂が広まっては引っ越した
方がいいかもしれないね」
*してもいない事が噂になった。
친해졌는데 이사를 가야 한다니 아쉽네요.
「親しくなったのに引越ししなければならない
なんて残念ですね
그 수술은 안타깝게도 실패했습니다.
「その手術は残念ながら失敗しました」
*手術に「아쉽다」を使ってはいけません。
아쉽게도 그것은 실패작 이었습니다.
残念ながらそれは失敗作でした」

いぬくん
いぬくん
「안타깝다」に「残念だったね、また頑張ればいいさ」とはなかなか言えないね。

안타깝다「やるせない・歯がゆい・残念だ」

-요안타까워요アンタカウォヨ
過去形안타까웠다アンタカウォッタ

自分ではなにもできない「もどかしさ」

気の毒で心が痛い・やるせない/切ない

눈시울 적신 안타까운 사건
「目頭を濡らす気の毒な事件」

사랑하는 사람을 찾는 실종자 기족들의 안타까운 사연
「愛する人を探す行方不明者家族の切ないエピソード」

난방비를 아끼려다 불을 낸 노부부의 안타까운 사연
「暖房費を節約しようとして、火事を起こした老夫婦の切ないエピソード」

첫 손자를 보기 위해 병원으로 향한 부부가 교통사고로 돌아가신 안타까운 사연
「初孫に会うために、病院に向かった夫婦が交通事故で亡くなった気の毒な話」

그분이 시험에 떨어지고 교통사고도 났어요. 불행이 겹쳐서 안타깝네요.
「あの方は試験に落ちて交通事故にあいました。不幸が重なって気の毒だ。」

그 분이 일찍 돌아가셔서 너무 안타까워요.
「あの方が早くに亡くなって本当に心が痛いです。」

歯がゆい(自分では何もできなくて)

불법 주차로 소방차가 진입하지 못해 안타까운 시간만 흘러갔습니다.
「不法駐車で消防車が進入できず、歯がゆい時間だけが過ぎていきました」

생존자는 발견되지 않아 안타까운 시간만 흘러가고 있습니다.
「生存者は見つからず、もどかしい時間だけが過ぎています」
*흐르다 + 어요 → 흘러요「르」変則

残念だ

*「아쉽다」では済まされない「残念」なこと

억울하게 판정패를 당해서 안타깝다.
「悔しくも判定負けを喫して残念だ
*審判が相手と同じ国の出身だった。

그 수술은 안타깝게도 실패했습니다.
「その手術は残念ながら失敗しました」
*手術に「아쉽다」を使ってはいけません。

안타깝지만 이렇게 소문이 퍼져서는 이사하는 게 좋을지도 모르겠네.
残念だけど、こんなに噂が広まっては引っ越した方がいいかもしれないね」
*してもいない事が噂になった。

안타깝지만 보이스 피싱범을 잡을 수 없는게 현실입니다.
残念ながら、ボイスフィッシング犯を捕まえることができないのが現実です」

안타깝지만 살인범을 잡기는 어려울 것 같습니다.
残念ですが、殺人犯を捕まえるのは難しそうです」

いぬくん
いぬくん
この意味の「안타깝다」には「억울하다(腑に落ちない、悔しい)」という意味が含まれることが多いよ。

답답하다「解決できないのでイライラじれったい」

-요 답답해요タプタプヘヨ
過去形답답했다タプタプヘッタ

解決できない事に対してのイライラです。

그 둘 이 서로 좋아하는 사이인 거 같은데 고백하지 않아요. 보기만 해도 답답해요.
「あの二人お互い好きな仲のようなのに告白しないんですよ。 見てるだけでじれったい

불법 주차로 소방차가 진입하지 못해 답답한 시간만 흘러갔습니다.
「不法駐車で消防車が進入できず、イライラもどかしい時間だけが過ぎていきました」

말이 안 통해서 답답해요.
「言葉が通じないのでもどかしいです。」

minji
minji
답답하다」は何か胸につかえてスッキリしないイメージ。反意語は「시원하다(すっきりした)」です。

아쉽다「惜しい」

-요아쉬워요アシウォヨ
過去形아쉬웠다アシウォッタ

1점만 더 땄으면 합격이었는데 너무 아쉬워.
「あと1点あれば合格だったのに残念だね(惜しいね)

아쉽지만 하나도 안 남았어.
残念だけど、一つも残ってないよ」

아쉽게도 그녀에게는 남편이 있습니다.
残念ながら(惜しくも)彼女には夫がいます」

아쉽게도 그것은 실패작 이었습니다.
残念ながらそれは失敗作でした」

아쉽게도 우리 팀이 한 점 차이로 졌습니다.
残念ながら我々のチームは1点差で負けました」

유감이다「残念だ、遺憾だ」

心が満たされなくて残念であったり 不満が残っている感じ「遺憾だ」

「遺憾に謝罪の意味はない」と書かれた日本のサイトが多く存在するように、

韓国語の「유감이다」にも「遺憾は謝罪ですか?」というサイトがあります。「유감이다」には、日本語の「遺憾」と同じように謝罪の意味はありません。

「謝りたくないのに、謝らなければならないとき、謝罪すべきところに遺憾を表明したため意味が歪んでしまった。」とネットにもあります。

「유감」は、日本語の「遺憾」と同じように使用され、政治家たちがよく使う言葉というのも同じようです。

유감없이 발휘하다: 「遺憾なく発揮する」という表現が韓国語にもあります。

まとめ

「안타깝다」 やるせない・歯がゆい・残念だ

「답답하다」 解決できないので イライラじれったい

「아쉽다」 惜しい 未練が残る

「유감이다」日本語の「遺憾だ」と同じ   

그럼 좋은 하루 되세요.

ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。

⇩⇩⇩
にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村


韓国語ランキング

 

参考:Naver 韓日辞書

ABOUT ME
leeminji
韓国に来て17年。ソウル出身の夫と巨済島で暮らしています。人好きでおしゃべりな韓国人夫に単語を尋ねると「あれやこれやのニュアンス」が出てきます。それをまとめてブログを作っています。詳しくは「私たちのコンセプト」をお読みください。 インスタグラムに巨済島の写真をアップしてますので、そちらもご覧くださいね。