차분하다 | 얌전하다 |
落ち着いている | おとなしい *年上の方に対しては使いません。 |
성격이 차분한 사람 「性格が落ち着いた人」 | 성격이 얌전한 아이 「性格がおとなしい子」 |
차분한 분위기 「落ち着いた雰囲気」 | 얌전한 분위기 「おとなしい雰囲気」 |
차분한 목소리 「落ち着いた声」 | 얌전한 목소리 「おとなしい声」 |
차분하게 문제를 풀었다. 「落ち着いて問題を解いた」 | 얌전하게 있다. 「おとなしくしている」 |
색감이 차분해요. 「色味が落ち着いています」 | 얌전한 색상의 옷 「おとなしい色の服」 |
머리카락이 차분해지는 효과도 있습니다. 「髪が落ち着く効果もあります」 | 얌전한 고양이 「おとなしい猫」 |
온순하다 | 잔잔하다 |
おとなしい *年上の方に対しても使えます。 | 穏やかだ |
성격이 온순한 사람 「性格のおとなしい人」 | |
온순한 분위기 「おとなしい雰囲気」 | 잔잔한 분위기 「穏やかな雰囲気」 |
온순한 목소리 「おとなしい声」 | 잔잔한 목소리 「穏やかな声」 |
온순한 개 「おとなしい犬」 | 잔잔한 미소 를 짓다. 「穏やかな笑みを浮かべる」 |
— | 잔잔하게 흐르는 곡 「穏やかに流れる曲」 |
— | 잔잔한 바다 「穏やかな海」 |
침착하다 |
冷静だ |
지진이 발생했을 때 그녀는 침착했다. 「地震が発生したとき、彼女は落ち着いていた」 |
침착한 대응 「冷静な対応」 |
조용히 침착하게 대피하세요. 「静かに、落ち着いて避難してください」 |
조용하다 | 고요하다 |
性格が静かな | 心が穏やかだ |
성격이 조용한 사람 「性格が静かな人」 | 마음이 고요하다. 「心が穏やかだ」 |
조용한 분위기 「静かな雰囲気」 | 고요한 마음으로 지내다. 「静かな心で過ごす」 |
가라앉은 조용한 목소리 「落ち着いた静かな声」 | 마음을 고요하게 하다/가라앉히다. 「心を静める」 |
차분하다「物静かだ・落ち着いている」
-요 | 차분해요 | チャブンへヨ |
過去形 | 차분했다 | チャブンへッタ |
態度・性格・行動・心が落ち着いている
성격이 차분한 사람
「性格が落ち着いた人」
차분한 분위기
「落ち着いた雰囲気」
차분한 목소리
「落ち着いた声」
차분하게 문제를 풀었다.
「落ち着いて問題を解いた」
차분하게 보내고 싶은 혼자만의 시간
「落ち着いて過ごしたい一人だけの時間」
마음을 차분하게 하는 법
「心を落ち着かせる方法」
정신을 맑고 차분하게 만들어주는 향
「心を清らかに落ち着かせてくれる香り」
마음이 차분해지는 잔잔한 음악
「心が落ち着く穏やかな音楽」
色・髪が落ち着いている
*얌전하다「おとなしい」
색감이 차분해요.
「色味が落ち着いています」
머리카락이 차분해지는 효과도 있습니다.
「髪が落ち着く効果もあります」
사용해보니 머리를 차분하게 잡아주는 효과가 있어요.
「使ってみたら髪を落ち着かせてくれる効果があります」
이/가 차분해지다「落ち着く」
을/를 차분하게 하다「落ち着かせる」
기분이 차분해져요.
「気分が落ち着きます」
마음을 차분하게 해요.
「心を落ち着かせます」
정신을 차분하게 해요.
「心を落ち着かせます」
얌전하다「静かでおとなしい」
-요 | 얌전해요 | ヤムジョンヘヨ |
過去形 | 얌전했다 | ヤムジョンヘッタ |
*年上の方に対しては使いません。
性格や態度がおとなしい
저희 강쥐가 너무 얌전하고 순둥이인데요.
「うちのワンちゃんはとてもおとなしくて素直なんです」
*강쥐「ワンちゃん」/순둥이「素直な人」
조용하고 얌전한 고양이
「静かでおとなしい猫」
얌전하게 생긴 아이
「おとなしく見える子」
그들이 얌전하게 있을 리가 없다.
「彼らがおとなしくしているはずがない」
얌전한 우리 아이
「おとなしいうちの子」
어머니 앞에서는 곧바로 얌전해져요.
「お母さんの前ではすぐに大人しくなります」
服や色がおとなしく上品
*↔화려하다
얌전해 보이는 원피스
「おとなしく見えるワンピース」
얌전한 색상의 옷
「おとなしい色の服」
*색상의 옷/색깔의 옷
깔끔하고 얌전한 디자인
「すっきりとおとなしめなデザイン」
온순하다【温順】「穏やかで素直・おとなしい」
*年上の方に対しても使えます。
*고분고분하다
성격이 굉장히 온순해.
「性格がとてもおとなしい」
그 개는 덩치가 크지만 온순해서 사람 공격 안 해.
「その犬は大柄だがおとなしいので人を攻撃しない」
*덩치「図体」
착하고 온순한 사람들
「優しくておとなしい人たち」
온순한 표정
「おとなしい表情」
부드럽고 온순한 분위기
「柔らかくて穏やかな雰囲気」
화내지 않는 사람은 온순한 사람이 아니라, 남에게 기대하지 않는 사람인 경우가 많다.
「怒らない人はおとなしい人ではなく、人に期待しない人である場合が多い」出典:우리 동네 목욕탕
*素敵な言葉
잔잔하다「穏やかだ」
-요 | 잔잔해요 | チャンジャンヘヨ |
過去形 | 잔잔했다 | チャンチャンヘッタ |
- 雰囲気が穏やか
- 微笑みや眼差しが穏やか
- 演奏や声が穏やか
- 波が穏やか
성격이 잔잔한 사람
「性格の穏やかな人」
잔잔한 분위기
「穏やかな雰囲気」
잔잔한 하루
「穏やかな一日」
잔잔한 감동을 주는 영화
「静かな感動を与える映画」
화창하며 맑고 바람이 잔잔한 날이었다.
「晴れて風が穏やかな日だった」
잔잔한 노래
「穏やかな歌」
카페에서 듣는 잔잔한 피아노
「カフェで聞く穏やかなピアノ」
부드럽고 잔잔하게 흐르는 곡
「柔らかく穏やかに流れる曲」
잔잔한 목소리
「穏やかな声」
잔잔한 미소 를 짓다.
「穏やかな笑みを浮かべる」
마음이 차분해지는 잔잔한 음악
「心が落ち着く穏やかな音楽」
잔잔한 바다
「穏やかな海」
침착하다【沈着】「落ち着いている・冷静だ」
-요 | 침착해요 | チムチャクヘヨ |
過去形 | 침착했다 | チムチャクヘッタ |
*日本語「冷静だ」と同じです。
지진이 발생했을 때 그녀는 침착했다.
「地震が発生したとき、彼女は落ち着いていた」
침착한 대처와 응급처치
「冷静な対処と応急処置」
침착한 대응
「冷静な対応」
침착한 판단
「冷静な判断」
침착하게 말하다.
「落ち着いて話す」
조용히 침착하게 대피하세요.
「静かに、落ち着いて避難してください」
색소침착「色素沈着」
멜라닌 색소 침착「メラニン色素沈着」
조용하다「静かだ・口数が少ない」
-요 | 조용해요 | チョヨンヘヨ |
過去形 | 조용했다 | チョヨンヘッタ |
*人・性格・態度 が静かだ
조용한 사람
「静かな人」
가라앉은 조용한 목소리
「落ち着いた静かな声」
고요하다「心が穏やかだ」
-요 | 고요해요 | コヨヘヨ |
過去形 | 고요했다 | コヨヘッタ |
- *人の性格には使わない
- 心が穏やかだ
- 波が穏やかだ
마음이고요하다.
「心が穏やかだ」
마음을고요하게
하다/가라앉히다.
「心を静める」
고요한마음으로 지내다.
「静かな心で過ごす」
「조용하다」の基本的な意味は「音が聞こえなくて静寂が流れる状況」を意味する。
「고요하다」は海のようなところの波の揺れが比較的穏やかさを維持する状態を話したりもする。 隠喩的に心の揺れや、ある激しい動きが落ち着くことも静かになったと表現する
参考:The 더뷰스 views‘조용와 고요의 차이를 아는가’
마음이 편하다.
「リラックスできる・気が楽だ・落ち着く」
다 얘기해서 마음이 편해졌어요.
「全部話して気が楽になりました」
まとめ
차분하다「落ち着いている」
- 性格・雰囲気・声
- 気分・心
- 色・服
- 髪
얌전하다「おとなしい」
*年下に対して
- 性格・雰囲気・声
- 色・服
- 動物
온순하다「おとなしい」
- 性格・雰囲気・声
- 動物
잔잔하다「穏やかだ」
- 雰囲気・声
- 波・音楽
침착하다「冷静だ」
- 判断・対処
조용하다「性格が静かな」
- 性格・雰囲気・声
고요하다「心が穏やかな」
- 心
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩