번거롭다 | 수고스럽다 | 귀찮다 |
複雑で手間がかかる | 手間がかかって大変だ | 面倒くさい |
手間だ 手間がかかる | 大変な「仕事」 のイメージがあります | 面倒だ 面倒くさい |
사이즈 조절이 좀 번거로워요. 「サイズの調節がちょっと 手間です」 | 쓰레기 분리수거가 수고스러워요. 「ゴミの分別が大変だ」 | 먹는 것도 귀찮아. 「食べるのも面倒くさい」 |
초기 설정은 조금 번거로워요. 「初期設定は少し 手間がかかります」 | 다림질이 수고스러워요. 「アイロンかけが大変です」 | 껍질 벗기기가 참 귀찮았다. 「皮をむくのが本当に面倒だった」 |
手間をかける | 手間をかける | 面倒をかける |
번거롭게 해서 죄송합니다. 「お手数/お手間をお掛けして 申し訳ございません」 | 수고스럽게 해서 죄송합니다. 「お手数/お手間をお掛けして 申し訳ございません」 | 귀찮게 해서 죄송합니다. 「面倒をかけてすみません」 |
성가시다 | 짜증스럽다 |
厄介だ 煩わしい | うざい 苛立たしい |
어머니의 잔소리가 성가셨다. 「母の小言が煩わしかった」 | 짜증스러운 개 짖는 소리 「苛立たしい犬の吠える声」 |
이어폰 엉키는 게 성가셨다. 「イヤホンが絡まるのが 厄介だった」 | 자꾸 걸려오는 전화가 짜증스러웠다. 「何度もかかってくる電話がうざかった」 |
번거롭다「複雑で手間がかかる」
-요 | 번거로워요 | ポンゴロウォヨ |
過去形 | 번거로웠다 | ポンゴロウォッタ |
번거롭다「複雑で手間がかかる」
번거롭지만 부탁 드립니다.
「お手数ですが、よろしくお願いいたします」
흰머리가 금방 자라 염색하기 번거로워서 앞 부분을 가리기 위해 그것을 사용합니다.
「白髪がすぐ伸びるので染めるのが手間で 前の部分を隠すためにそれを使用します」
사이즈 조절이 좀 번거로워요.
「サイズの調節がちょっと手間です」
초기 설정은 조금 번거로워요.
「初期設定は少し手間がかかります」
다시 교환하기 번거로워 그냥 쓰려고요.
「もう一度交換するのが手間で、そのまま使おうと思います」
번거롭게 하다「手間をかける」
번거롭게 해드려서 죄송합니다.
「お手数/お手間をお掛けして申し訳ございません」
*검색결과 약 54,000개
번거롭게 해서 죄송합니다.
「お手数/お手間をお掛けして申し訳ございません」
*검색결과 약 858,000개
「해 드리다」を使う文章も一般的に使われていますが「해 주다」の意味なので 個人的には違和感を覚えます。
불편을 끼치다.「不便をかける」
불편을 끼쳐드려서 죄송합니다.
불편을 끼쳐서 죄송합니다.
「ご不便をおかけして申し訳ございません」
폐를 끼치다.「迷惑をかける」
폐를 끼쳐드려서 죄송합니다.
폐를 끼쳐서 죄송합니다.
「ご迷惑をおかけして申し訳ございません」
수고스럽다「手間がかかって大変だ」
-요 | 수고스러워요 | スゴスロウォヨ |
過去形 | 수고스러웠다 | スゴスロウォッタ |
「수고스러운 일」は「번거로운 일」に似ていて、괴롭다「辛くてやりたくない」というニュアンスも含まれています。
「고생스러운 일」は「힘든 일」に近いです。
다림질의 수고스러움을 덜 수 있을거 같아요.
「アイロンかけの大変な手間を省けると思います」
쓰레기 분리수거가 참 수고스러워요.
「ゴミの分別が本当に手間で大変です」
수고스러워도 다시한번 자료 보내주시길 부탁 드립니다.
「お手数ですがもう一度資料をお送りくださるようお願いします」
*アイロンがけや ゴミの分別、資料を送るのは「힘든 일」ではないので「고생스럽다」を使うと少し大げさになります。
쓰레기 분리수거가 수고스럽지요?
「ゴミの分別が大変でしょう?」
그러게요, 좀 수고스럽긴 해요.
「そうですね、ちょっと手間ではありますね」
*ゴミの分別くらいなら「수고스럽다」でOKです。
수고스럽게 하다「手間をかける」
수고스럽게 해서 죄송합니다.
「お手数/お手間をお掛けして申し訳ございません」
*本当に大変な仕事「힘든 일」を頼む時には「고생스럽게 해서」も使いますが、通常「수고스럽게 해서」の方が使いやすく便利です。
「수고스럽다」と「고생스럽다」
수고스럽다「仕事をするのが手間で大変だ」
*괴롭다「辛くてやりたくない」というニュアンスが含まれています。
다섯 아이를 돌보는 언니가 수고스러워 보였다.
「5人の子供の世話をする姉が苦労しているように見えた」
「수고스럽다」苦労を仕事(괴로운 일)としてとらえているので 「子供たちが姉の子でない」という感じがします。
고생스럽다「大変でつらい」
다섯 아이를 키우는 언니가 고생스러워 보였다.
「5人の子供を育てる姉が苦労しているように見えた」
「大変だ」と感じるものの「仕事(괴로운 일)」のイメージはありません。
고생스러운 만큼 보람을 찾을 수 있다.
「大変な分だけやりがいを見つけることができる」
(x) 수고스러운 만큼 보람을 찾을 수 있다.
「手間な分だけやりがいを見つけることができる」
귀찮다「面倒だ」
-요 | 귀찮아요 | クィチャナヨ |
過去形 | 귀찮았다 | クィチャナッタ |
귀찮다「面倒くさい」
아아 귀찮다.
「ああ、面倒くさい」
먹는 것도 귀찮아.
「食べるのも面倒くさい」
껍질 벗기기가 참 귀찮았다.
「皮をむくのが本当に面倒だった」
귀찮게 하다「面倒をかける」
귀찮게 해서 죄송합니다.
「ご面倒をかけてすみません」
귀찮게 하지 마.
「面倒をかけないで」
귀찮게 했는데 친절하게 응대해 주셔서 감사합니다.
「面倒をかけたのに 親切に応対してくださってありがとうございます」
주말에 쉬는데 제가 넘 귀찮게 해 드렸어요.
「週末に休むのに私がとても面倒をおかけました」
성가시다「厄介だ・煩わしい」
-요 | 성가셔요 | ソンガショヨ |
過去形 | 성가셨다 | ソンガショッタ |
어머니의 잔소리가 성가셨다.
「母の小言が煩わしかった」
5명의 아이들을 돌보는 것이 정말 성가셨다.
「5人の子供たちの面倒を見るのが本当に煩わしかった」
이어폰 엉키는 게 정말 성가셨다.
「イヤホンが絡まるのが 本当に厄介だった」
논두렁에 풀이 계속 생겨 성가셨다.
「田んぼの畔に草がいつも生えてきて厄介だった」
저녁 식단을 짜는 것만큼이나 성가신 일이다.
「夕食の献立を立てるのと同じくらい煩わしいことだ」
남편이 친구를 집에 데려오 는 게 아내가 가장 성가셔하는 일이다.
「夫が友達を家に連れてくるのは、妻が一番煩わしく思うことだ」
내 여자친구는 세상에서 제일 성가셔.
「僕の彼女は世界で一番煩わしい」
그 친구는 성가셔.
「その友達は煩わしい」
しょっちゅう「遊びに行こう」だとか「デートしよう」だとか電話をかけてくるので、勉強や仕事に集中できないときに このような表現をします。
짜증스럽다「うざい・苛立たしい」
-요 | 짜증스러워요 | ッチャジュンスロウォヨ |
過去形 | 짜증스러웠다 | ッチャジュンスロウォッタ |
*「人をイライラさせる」という形容詞です。
짜증스러운 개 짖는 소리
「苛立たしい犬の吠える声」
짜증스러운 추석 밥상
「苛立たしい秋夕の食卓」
자꾸 걸려오는 전화가 짜증스러웠다.
「何度もかかってくる電話がうざかった」
그녀는 그때 짜증스러운 표정을 보였다.
「彼女はその時 苛立たしい表情を見せた」
まとめ
번거롭다
- 手間だ
手間がかかる - 手間をかける(번거롭게 하다)
수고스럽다
- 手間がかかって大変だ
- 手間をかける(수고스럽게 하다)
귀찮다
- 面倒だ
面倒くさい - 面倒をかける(귀찮게 하다)
성가시다
- 厄介だ
煩わしい
짜증스럽다
- うざい
苛立たしい
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩