形容詞

韓国語で「ちくちく・ひりひり・がらがらする」따끔하다・칼칼하다・얼얼하다・따갑다

따끔하다/거리다칼칼하다
皮膚や喉がチクチクするチョンヤン・コチュで辛い(スープ)
따끔해요.
チクッとしますよ
*看護師さんが注射をする前に言う言葉
칼칼한 수제비
ピリッと辛いスチェビ」
침 삼킬 때마다 목이 따끔따끔해.
「唾を飲み込むたびに 喉がちくちくする
칼칼한 짬뽕
ピリッと辛いチャンポン」
이너없이 입으면 따끔거리고 가려워요.
「インナーなしで着るとチクチクしてかゆいです」
칼칼한 음식
唐辛子でピリッと辛い食べ物」
ビシッと言う・叱る痰が引っかかったり、
ほこりで喉ががらがらする
코치님의 따끔한 한마디..’정신 차려.’
「コーチからビシッと一言『しっかりしろ』」
칼칼하고 따끔거리는 목의 통증
がらがらして ちくっとする喉の痛み」
아들을 따끔하게 혼냈습니다.
「息子をビシッと叱りました」
목에 가래가 느낌이 있고 목이
칼칼해요.

「喉に痰が引っかかった感じがあって、
喉ががらがらします
얼얼하다따갑다
辛くて(麻痺したように)ひりひりする日差しが刺すように痛い
매콤한 걸 넘어서 얼얼해요.
「辛さを超えてひりひりします
햇살이 따갑게 내리쬐고 있습니다.
「日差しが強く照りつけています」
마라탕은 얼얼한 맛이 나요.
麻辣湯マーラータンひりひりした味がします」
봄 햇살이 따갑게 느껴져요.
「春の日差しが熱く感じられます」
冷たいもので(麻痺したように)ひりひりする肌がひりひりして痛い
찬 음식을 먹으면 입이 얼얼해져요.
「冷たい食べ物を食べると口がひりひりします
상처에 소독약을 바르면 따가워요.
「傷に消毒薬を塗るとひりひりします
찬 것을 먹으면 혀가 마취한 것처럼
얼얼해요.

「冷たいものを食べると舌が麻酔したように
ひりひりします
옷의 택이 목에 닿으면 살짝 따가워요.
「服のタグが首に触れると少し痛いです
麻酔などで口の中が麻痺する刺されたように痛い
마취주사를 맞아서 입안이 얼얼해요.
「麻酔注射を打って口の中が麻痺しています
종이에 베인 상처가 따가워요.
「紙で切った傷が痛いです
うったところ・殴られたところがひどく痛む視線やアドバイスが厳しい
싸대기를 맞아서 볼이 얼얼해요.
「ビンタされて頬がひりひりします
따가운 시선
冷たい視線」
엉덩방아를 찧어서 엉덩이가 얼얼해요.
「尻もちをついてお尻がひりひりします
주위의 따가운 시선과 비난
「周囲の厳しい視線と非難」

따끔하다/거리다「チクチクする・チクッとする」

-요따끔해요ッタックヘヨ
過去形따끔했다ッタックヘッタ

*「ひりひりする」は「따갑다」です。(人によります)

皮膚や喉がチクチクする

*따끔해다/따끔거리다/따끔따끔하다

チクッとする

따끔해요.
チクッとしますよ
*看護師さんが注射をする前に言う言葉

침을 삼키거나 음식물을 넘길 때 목이 따끔거려요.
「唾を飲み込んだり、食べ物をめくる時に喉がチクッと痛いです。」

갑자기 목이 따끔거리고 기침했어.
「急に喉がチクッとして咳をした」

눈이 따끔따끔하고 가려워요.
「目がちくちくしてかゆいです」

【喉がちくちくする】

침 삼킬 때마다 목이 따끔따끔해.
「唾を飲み込むたびに 喉がちくちくする

미세먼지 때문에 어제 밤부터 목이 따끔따끔했어요.
「PM2.5のせいで昨夜から喉がちくちくしました

皮膚がチクチクする

가디건을 맨살에 입으면 따끔거리네요.
「カーディガンを素肌で着るとチクチクしますね

이너없이 입으면 따끔거리고 가려워요.
「インナーなしで着るとチクチクしてかゆいです」

따끔하게「ビシッと(言う/叱る)」

따끔하게 한마디 해주세요.
ビシッと一言おねがいします」

아들을 따끔하게 혼냈습니다.
「息子をビシッと叱りました」

 따끔한 충고 한마디
ビシッと厳しい忠告の一言」

코치님의 따끔한 한마디..’정신 차려.’
「コーチからビシッと一言『しっかりしろ』」

당신을 깨우는 따끔한 한마디
「あなたを目覚めさせる厳しい一言」

出典:Naver 20.blog <고수의 일침> 속 ‘따끔한 한 마디’

【紛らわしい単語】

따끈하다

  • あつあつだ・ほかほかだ

따끈따끈한 호빵
ほかほかのあんまん」

따끈한 국물요리
温かいスープ料理」

칼칼하다「청양고추(青唐辛子)で辛い」

-요칼칼해요カㇾヨ
過去形칼칼했다カㇾッタ
  • 청양고추(チョンヤン青唐辛子)が入って辛い
  • 喉に痰が引っかかったり、ほこりなどで喉がガラガラする

청양고추(チョンヤン青唐辛子)が入って辛い

「칼칼하다」で表現できるもの

  • 透き通ったスープ
  • 「コチュジャン(唐辛子味噌)」ではなく「コチュカル(粉唐辛子)」が入った赤いスープ

チョンヤン・コチュ(青唐辛子)入りの辛いスープのことを言います。

「청양고추(青唐辛子)」入りですので「ピリッと」よりも、もう少し辛いです。

칼칼한
ピリッとした辛さの味」

칼칼한 수제비
ピリッと辛いスチェビ」

칼칼한 짬뽕
ピリッと辛いチャンポン」

칼칼한 음식
唐辛子でピリッと辛い食べ物」
*청양고추(チョンヤン唐辛子)を入れた辛いスープ料理

韓国語で「辛い」【맵다】以外の表現も使いこなそう【매콤・얼큰・칼칼・얼얼・맵싸・알싸・톡 쏘다】 맵다 (一般的な)辛い 辛いと感じたら なんでも 「辛いトッポッキ」 「...

痰が引っかかったり、ほこりなどで喉ががらがらする

목이 칼칼해요.
「喉ががらがらします

칼칼하고 따끔거리는 목의 통증
がらがらして ちくっとする喉の痛み」

목에 가래가 느낌이 있고 목이 칼칼해요.
「喉に痰が引っかかった感じがあって、喉ががらがらします

목이 칼칼하고 쉰 목소리가 계속 나요.
「喉ががらがらして、かすれた声がずっと出ます」

목이 따끔거리고 칼칼한 목감기 증상
「のどがちくっとしてがらがらするのど風邪の症状」

いぬくん
いぬくん
「따끔따끔하다」は「つばを飲み込むとき喉がちくちくっと痛い」、「칼칼하다」は「喉に痰などが引っかかっている」感じだよ。
minji
minji
「칼칼하다」は、辛いスープ料理によく使われる単語ね。

얼얼하다「痛くて・辛くて ひりひりする」

-요얼얼해요オロ
過去形얼얼했다オロッタ
  • 辛くて(麻痺したように)ひりひりする
  • 口の中が麻痺してひりひりする
  • うったところ・殴られたところがひどく痛む

(麻痺したように)ひりひりする

辛くて

마라탕은 먹다보면 혀까지 얼얼해지는 국물요리입니다.
麻辣湯マーラータンは食べていると舌までひりひりするスープ料理です」

마라탕은 얼얼한 맛이 나요.
麻辣湯マーラータンひりひりした味がします」

매콤한 걸 넘어서 얼얼해요.
「辛さを超えてひりひりします

입이 얼얼할 정도로 매워요.
「口がひりひりするほど辛いです」

그 아귀찜이 얼얼한 맛으로 혀를 마비시켜요.
「そのアンコウの煮込み料理がひりひりした味で舌を麻痺させます」

마라불닭 납작 당면 ‘화끈하게 맵고 얼얼해 삼양식품’
「麻辣プルダック平たい春雨『カッと熱く辛くてひりひりする 三養食品』」

出典:긍정의여왕:「마라불닭납작당면

冷たいもので

찬 음식을 먹으면 입이 얼얼해져요.
「冷たい食べ物を食べると口がひりひりします

찬 것을 먹으면 혀가 마취한 것처럼 얼얼해요.
「冷たいものを食べると舌が麻酔したようにひりひりします

麻酔などで

치과에서 마취주사를 맞아서 입안이 얼얼해요.
「歯科で麻酔注射を打って口の中が麻痺しています

うったところ・殴られたところがひどく痛む

뒷통수을 맞아서 얼얼해요.
「後頭部を殴られてひりひりする

한대 맞은 얼얼한 부위에 얼음 찜질을 했다.
「一発殴られてひりひりする部位に氷湿布をした」

엉덩방아를 찧어서 엉덩이가 얼얼해요.
「尻もちをついてお尻がひりひりします
*엉덩방아를 찧다「尻もちをつく」

싸대기를 맞아서 볼이 얼얼해요.
「ビンタされて頬がひりひりします
*싸대기「ビンタ」

いぬくん
いぬくん
「얼얼하다」は「麻痺してひりひりした状態」を表す単語だよ。

따갑다「日差しが痛い・肌がひりひりして痛い」

-요따가워요タガウォヨ
過去形따가웠다タガウォッタ

日差しが刺すように痛い

내리쬐는 햇살이 따갑게 느껴집니다.
「照りつける日差しが痛く感じられます」

봄 햇살이 따갑게 느껴져요.
「春の日差しが熱く感じられます」

햇살이 따갑게 내리쬐고 있습니다.
「日差しが強く照りつけています」

따가운 봄 햇살
強い春の日差し」

肌がひりひりして痛い

면도한 후에 스킨을 바르면 따가워요.
「髭をそった後でローション塗るとひりひりします

화상을 입으면 피부가 따갑게 느껴집니다.
「火傷をすると肌がひりひりします」
*「軽いやけど」をイメージします

상처에 소독약을 바르면 따가워요.
「傷に消毒薬を塗るとひりひりします

소독은 많이 따갑게 느낄 수도 있어요.
「消毒はかなり痛いと感じるかもしれません」

온몸이 가렵고 따가워 괴로워요.
「全身がかゆくて痛くてつらいです」

옷의 택이 목에 닿으면 살짝 따가워요.
「服のタグが首に触れると少し痛いです

무화과를 먹으면 입술이 붓고 따가워요.
「イチジクを食べると唇が腫れて痛いです

많이 울고 나면 눈이 붓고 따갑게 느껴요.
「たくさん泣いたら目が腫れてひりひり痛く感じます」

피부에 염증이 있으면 가렵고 따가운 느낌이 들어요.
「肌に炎症があるとかゆくてひりひり痛い感じがします」

화상 입은 부위가 따갑고 간지러워요.
「やけどした部分がひりひり痛くてかゆいです」

긁을수록 더 가렵고 피부가 따가워져요.
「掻くほどかゆくて肌がひりひり痛くなります

刺されたように痛い

*쑤시다

귀가 따갑게 울어 대는 개구리들
耳をつんざくように鳴くカエルたち」
*울다「泣く」

귀가 따갑게 울려 퍼지는 매미 소리
つんざくように耳に響くセミの鳴き声」
*울리다「響く」

귀가 따갑게 울리는 벨소리
つんざくように耳に響く着信音」

차 문을 여는 순간 귀가 따갑게 경고음이 울려요.
「車のドアを開けた瞬間、耳をつんざくように警告音が鳴ります」

귀가 따갑게 들어온 이야기
うるさいくらいに何度も聞いてきた話」

  • 中華屋さんを通るたびに「ここのジャジャン麺が美味しいんだよ」
  • この通りを渡るときは車に注意しなさい。昔、ここを渡ろうとした子供がね…

→ 何度も聞かされた同じ話

귀가 따갑게 욕설
うるさいくらいに何度も聞いた悪口」

귀가 따갑게 잔소리
うるさいくらいに何度も聞いた小言」

傷や炎症

종이에 베인 상처가 따가워요.
「紙で切った傷が痛いです
*베이다「切られる」、 베다「切る」

베인 부위가 따갑다.
「切り口が痛い

소변볼 때 따갑고 아파요.
「小便をする時、痛いです

칼로 살짝 베인 상처가 따가워.
「ナイフで少し切った傷が痛い
*칼로 베인 상처 ↓

いぬくん
いぬくん
*칼로 베인 상처 →「살짝」がないと「따갑다」では済まない痛みになるよ。

눈에 먼지가 들어가서 눈이 따가워.
「目にほこりが入って目が痛い

눈이 따갑고 가려워.
「目が痛くてかゆい」

눈이 따갑고 시리며 항상 피로함을 느껴요.
「目が痛くて眩しく、いつも疲れを感じます」

컴퓨터를 너무 많이 사용해서 눈이 따가워.
「パソコンを使いすぎて目が痛い

視線やアドバイスが厳しい

따가운 시선
冷たい視線」

따갑게 보지 마세요
冷たく見ないでください」

그 사람들을 바라보는 시선은 여전히 따갑다.
「彼らを見つめる視線は依然として冷たい

차별과 편견의 따가운 시선
「差別と偏見の冷たい視線」

주위의 따가운 시선과 비난
「周囲の厳しい視線と非難」

여론의 따가운 비난을 받고 있다.
「世論の厳しい非難を浴びている」

고객들의 따가운 충고
「お客様の厳しいアドバイス」
*충고「忠告(アドバイス)」

따가운 충고 보다 격려와 응원으로 성장하는 아이들
厳しいアドバイスより激励と応援で成長する子供たち」

따가운 여론
厳しい世論」

질책을 따갑게 받아들인다
「叱責を厳しく受け止める」

参考:NAVER 사전‘따갑다’

まとめ

따끔하다/거리다

  • 皮膚や喉がチクチクする
  • ビシッと言う・叱る

칼칼하다

  • チョンヤン・コチュが入って辛い(スープ)
  • 痰が引っかかったり、ほこりで喉ががらがらする

얼얼하다

  • 辛くて(麻痺したように)ひりひりする
  • 冷たいもので(麻痺したように)ひりひりする
  • 麻酔などで口の中が麻痺する
  • うったところ・殴られたところがひどく痛む

따갑다

  • 日差しが刺すように痛い
  • 肌がひりひりして痛い
  • 刺されたように痛い
  • 視線やアドバイスが厳しい

 

그럼 좋은 하루 되세요.

ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。

⇩⇩⇩

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

韓国語ランキング
韓国語ランキング

ABOUT ME
leeminji
韓国に来て17年。ソウル出身の夫と巨済島で暮らしています。人好きでおしゃべりな韓国人夫に単語を尋ねると「あれやこれやのニュアンス」が出てきます。それをまとめてブログを作っています。詳しくは「私たちのコンセプト」をお読みください。 インスタグラムに巨済島の写真をアップしてますので、そちらもご覧くださいね。