막히다 | 막다 |
詰まる | ふさぐ・ふせぐ |
코가 너무 막혀서 괴로워요. 「鼻が詰まって辛いです」 | 남자의 침입을 막을 수 없었다. 「男の侵入を防げなかった」 |
세면대가 막혀서 물이 안 내려가요. 「洗面台が詰まって水が流れません」 | 나는 손으로 귀를 막았다. 「私は手で耳を塞いだ」 |
기가 막혀서 웃었다. 「呆れて笑った」 | 바람을 막아 불을 붙였다. 「風を防いで火をつけた」 |
맛이 기가 막히다. 「味が最高」 | 그 남성의 주먹을 막았어요. 「その男性の拳を止めました」 |
경색되다 | 「경색하다」は使いません。 |
拘束状態になる・詰まる | — |
경색된 관계 「冷え込んだ/滞った関係」 | — |
경색된 심장 「梗塞した心臓」 | — |
닫히다 | 닫다 |
閉ざされる | 閉ざす |
닫힌 공간 「閉ざされた空間」 | 아빠에게 마음을 닫은 아들 「お父さんに心を閉ざした息子」 |
닫혀있는 마음 「閉ざされた心」 | 입을 닫은 아이 「口を閉ざした子供」 |
(閉まる・閉じられる) | (閉める・閉じる) |
창문이 닫혀 있어요. 「窓が閉まっています」 | 창문을 닫아. 「窓を閉めて」 |
문 닫힌 동물원 「閉鎖された動物園」 | 열었으면 닫아줘. 「開けたら閉めてね」 |
차단되다 | 차단하다 |
遮断される・ブロックされる | 遮断する・ブロックする |
차단된 사용자의 댓글 「ブロックされたユーザーのコメント」 | 그 전화번호를 차단했습니다. 「その電話番号をブロックしました」 |
— | 자외선을 완벽 차단할 수 있습니다. 「紫外線を完璧にカットできます」 |
— | 외부 소음을 차단합니다. 「外部騒音を遮断します」 |
폐쇄되다 | 폐쇄하다 |
閉鎖される | 閉鎖する |
폐쇄된 동물원 「閉鎖された動物園」 | 국경을 폐쇄했습니다. 「国境を閉鎖しました」 |
봉쇄되다 | 봉쇄하다 |
封鎖される | 封鎖する |
공항으로 가는 길이 봉쇄되었다. 「空港への道が封鎖された」 | 두 달여간 도시를 전면 봉쇄했다. 「約2ヶ月間都市を全面封鎖した」 |
갇히다 | 가두다 |
閉じ込められる | 閉じ込める |
방에 갇혀버렸다. 「部屋に閉じ込められてしまった」 | 아이를 1시간 화장실에 가뒀었어. 「子供を1時間トイレに閉じ込めた」 |
눈에 갇힌 마을 「雪に閉ざされた村」 | 사회가 정해 놓은 틀에 개인을 가둬 놓았다. 「社会が定めた枠組みに個人を閉じ込めた」 |
감금되다 | 감금하다 |
監禁される | 監禁する |
감금된 여성 「監禁された女性」 | 초등생을 감금한 50대 「小学生を監禁した50代」 |
구속되다 | 구속하다 |
拘束される | 拘束する |
구속된 피고인 「拘束された被告人」 | 절도 혐의로 그 남성을 구속했습니다. 「窃盗罪でその男を拘束しました」 |
— | 여자를 구속하려는 남자 「女を拘束しようとする男」 |
막히다「詰まる」
-요 | 막혀요 | マキョヨ |
過去形 | 막혔다 | マキョッタ |
코가 너무 막혀서 괴로워요.
「鼻が詰まって辛いです」
혈관이 막혀 발생하는 뇌졸중
「血管が詰まって発生する脳卒中」
가슴이 답답하고 숨이 막혀 죽을 것 같아요.
「胸が苦しくて息が詰まって死にそうです」
세면대가 막혀서 물이 안 내려가요.
「洗面台が詰まって水が流れません」
길이 막혀요.
「道が渋滞しています」
기가 막혀서 웃었다.
「呆れて笑った」
기가 막힌 정도로 유치해요.
「呆れるくらい幼稚です」
맛이 기가 막히다.
「味が最高」
*끝내준다
기가 막히다 | |
呆れる (言葉に詰まる) | 最高だ |
≒ 어이 없다 | ≒ 끝내주다 |
기가 막힌다. 「呆れた」 | 기가 막히다. 「最高」 |
막다「さえぎる・塞ぐ・防ぐ」
-요 | 막아요 | マガヨ |
過去形 | 막았다 | マガッタ |
나는 손으로 귀를 막았다.
「私は手で耳を塞いだ」
바람을 막아 불을 붙였다.
「風を防いで火をつけた」
친구는 때리려고 한 그 남성의 주먹을 막았어요.
「友達は殴ろうとしたその男性の拳を止めました」
남자의 침입을 막을 수 없었다.
「男の侵入を防げなかった」
정부의 대응이 있었다면 사망을 막을 수 있었을 텐데.
「政府の対応があったなら死亡を防げたはずなのに」
빠른 대응으로 화재의 확산을 막았습니다.
「迅速な対応で火災の拡散を防ぎました」
경색되다「梗塞状態になる・詰まる・滞る」
경색【キョンセク】
*「경색하다」は使いません。
梗塞
- ふさがって通じなくなること
- 血液の流れが途絶え、細胞が壊死する状態(脳梗塞や心筋梗塞など)
경색된 관계
「冷え込んだ関係」
경색된 남북 관계
「滞った南北関係」
경색된 심장
「梗塞した心臓」
급성 뇌경색
「急性脳梗塞」
경색된 중국과 호주 무역 관계
「滞った中国とオーストラリアの貿易関係」
경색됐던 관계가 다시 회복을 했다.
「冷え込んでいた関係が再び回復した」
닫히다「閉ざされる・閉まる」
-요 | 닫혀요 | タチョヨ |
過去形 | 닫혔다 | タチョッタ |
【閉ざされる】
닫힌 공간
「閉ざされた空間」
닫혀있는 마음
「閉ざされた心」
닫힌 사회
「閉ざされた社会」
【閉まる】
문이 닫혀 있어요.
「ドアが閉まっています」
오늘 은행은 닫혀있을 거예요.
「今日、銀行は閉まっているとおもうよ」
문 닫힌 동물원
「閉鎖された動物園」
뚜껑이 잘 닫혀 있어?
「蓋がちゃんと閉まってる?」
닫다「閉める」
-요 | 닫아요 | タダヨ |
韓国語 | 닫았다 | タダッタ |
【閉ざす】
아빠에게 마음을 닫은 아들
「お父さんに心を閉ざした息子」
입을 닫은 아이
「口を閉ざした子供」
【閉める】
문을 꼭 닫아주세요.
「ドアを必ず閉めてください」
열었으면 닫아줘.
「開けたら閉めてね」
입을 닫았어.
입을 다물었어.
「口を閉ざした」
차단되다「遮断される・ブロックされる」
차단【チャダン】
내 계정이 차단됐어요.
「私のアカウントがブロックされました」
차단된 웹사이트
「遮断されたウェブサイト」
차단된 사용자의 댓글
「ブロックされたユーザーのコメント」
차단된 전화번호를 해제했어요.
「遮断された電話番号を解除しました」
차단하다「遮断する・ブロックする」
【ブロックする】
그 전화번호를 차단했습니다.
「その電話番号をブロックしました」
사용자를 차단하는 방법
「ユーザーをブロックする方法」
문자를 차단해 보세요.
「メッセージをブロックしてみてください」
【日差しをカットする】
자외선을 완벽 차단할 수 있습니다.
「紫外線を完璧にカットできます」
뜨거운 햇살과 UV를 차단합니다.
「熱い日差しやUVをカットします」
【遮断する】
빛을 차단해 숙면합니다.
「光を遮断して熟睡します」
햇빛을 더 잘 차단해주는 색깔은?
「日差しをよりよく遮断してくれる色は?」
외부 소음을 차단합니다.
「外部騒音を遮断します」
폐쇄되다「閉鎖される」
폐쇄【ペセ】
- 出入りできないように閉ざす/閉ざされる
- 活動・機能の停止
폐쇄된 동물원
「閉鎖された動物園」
민간 고아원이 폐쇄됐다.
「民間孤児院が閉鎖された」
코로나19 확진자 발생으로 어린이집이 폐쇄됐다.
「新型コロナウイルス感染者の発生で保育園が閉鎖された」
어린이집과 인접한 초등학교도 폐쇄됐다.
「保育園と隣接した小学校も閉鎖された」
초등학교 학급 폐쇄 위기
「小学校学級閉鎖の危機」
폐쇄하다「閉鎖する・閉ざす」
코로나19 발발 이후 국경을 폐쇄했습니다.
「新型コロナウイルス感染症の勃発後、国境を閉鎖しました」
서울 지사를 폐쇄하기로 한 회사의 결정
「ソウル支社を閉鎖するという会社の決定」
봉쇄되다「封鎖される」
봉쇄【ポンスェ】
出入口を閉ざして封じ込める
상하이가 장기간 봉쇄됐습니다.
「上海が長期間封鎖されました」
공항으로 가는 길이 봉쇄되었다.
「空港への道が封鎖された」
경찰에 의해 봉쇄되었다.
「警察によって封鎖された」
봉쇄하다「封鎖する」
국경을 봉쇄한지 꼭 1년
「国境を封鎖してからちょうど1年」
두 달여간 도시를 전면 봉쇄했다.
「約2ヶ月間都市を全面封鎖した」
갇히다「閉じ込められる」
-요 | 갇혀요 | カチョヨ |
過去形 | 갇혔다 | カチョッタ |
눈에 갇힌 마을
「雪に閉ざされた村」
방에 갇혀버렸다.
「部屋に閉じ込められてしまった」
아이가 자동차에 갇혔다.
「子供が自動車に閉じ込められた」
차 안에 갇힌 갓난아이
「車の中に閉じ込められた赤ん坊」
새장에 갇힌 새
「鳥かごに閉じ込められた鳥」
엘리베이터 안에 초등학생이 갇히는 사고가 발생했다.
「エレベーターの中に小学生が閉じ込められる事故が発生した」
가두다「閉じ込める」
-요 | 가둬요 | カドゥォヨ |
過去形 | 가뒀다 | カドゥォッタ |
*가둬 놓다
아이를 1시간 화장실에 가뒀었어.
「子供を1時間トイレに閉じ込めた」
그 개는 가둬 두지 않으면 위험해.
「その犬は、閉じ込めておかないと危ない」
도둑 고양이를 가둬 놓고 학대
「野良猫を閉じ込めて虐待」
스스로를 틀에 가두어 제한할 필요는 없다.
「自らを枠に閉じ込めて制限する必要はない」
イディオム
틀에 가두다.
「型/枠に閉じ込める」
틀에 맞추다.
「型に合わせる」
틀에 박히다.
「型にはまる」
틀에 박다.
「型にはめる」
【틀에 가두다】
「型/枠に閉じ込める」
사회가 정해 놓은 틀에 개인을 가둬 놓았다.
「社会が定めた枠組みに個人を閉じ込めた」
스스로를 틀에 가두어 안심하고 있는 나.
「自らを型に閉じ込めて安心している私」
엄마의 틀에 나를 가두지 마세요.
「お母さんの型に私を閉じこめないでください」
【틀에 맞추다】
「型に合わせる」
사진이 틀에 맞춰지지 않습니다.
「写真が型に合いません」
틀에 맞춰 다듬어야 합니다.
「型に合わせて整える必要があります」
틀에 맞춰 내용 작성
「枠に合わせて内容作成」
【틀에 박히다】
「型にはまる」
틀에 박히지 않은 자유로운 작품
「型にはまらない自由な作品」
틀에 박힌 생각
「型にはまった考え」
틀에 박힌 생활
「型にはまった生活」
틀에 박힌 고정관념
「型にはまった固定観念」
【틀에 박다】
「型にはめる」
틀에 박아 만든 전통 과자
「型にはめて作った伝統的なお菓子」
틀에 박아서 모양을 바꾸다
「型にはめ込んで形を変える」
감금되다「監禁される」
감금【カムグム】
저는 발이 묶인 채 감금됐다.
「私は足を縛られたまま監禁された」
감금된 여성
「監禁された女性」
납치·감금 혐의로 10대들 체포
「拉致·監禁の疑いで10代を逮捕」
*혐의「疑い/容疑」
감금하다「監禁する」
초등생을 감금한 50대
「小学生を監禁した50代」
여성을 감금해 낮에는 아이를 돌보게 했다.
「女性を監禁して昼間は子供の世話をさせた」
구속되다「拘束される」
구속【クソク」
구속된 피고인
「拘束された被告人」
법정 구속된 피고인들
「法廷拘束された被告人たち」
구속하다「拘束する・束縛する」
【拘束する】
절도 혐의로 그 남성을 구속해 검찰에 송치했다.
「窃盗罪でその男を拘束し検察に送致した」
경찰서는 남성을 구속해 조사하고 있다고 밝혔다.
「警察署は男性を拘束して調査していると明らかにした」
【束縛する】
- 名詞「구속」は「拘束・束縛」
- 名詞「속박」は「束縛」
という意味で使われます。「속박하다」はあまり聞きません。
여자를 구속하려는 남자
「女を拘束しようとする男」
상대를 구속하는 이유
「相手を拘束する理由」
아내의 외출을 싫어하여 아내를 구속하는 남편
「妻の外出を嫌がって妻を束縛する夫」
남자친구의 심한 구속으로 고민해요.
「彼氏のひどい拘束に悩んでいます」
집착과 구속이 심한 내 여자친구
「執着と拘束がひどい僕の彼女」
속박이 강한 남자친구
「束縛が強い彼氏」
속박에서 벗어나다.
「束縛から脱する」
まとめ
막히다
「詰まる」
막다
「ふさぐ・ふせぐ」
경색되다
「拘束状態になる・詰まる」
닫히다
「閉ざされる/閉まる・閉められる」
닫다
「閉ざす/閉める」
- 차단되다/차단하다
「遮断される・ブロックされる」
「遮断する・ブロックする」 - 폐쇄되다/폐쇄하다
「閉鎖される/閉鎖する」 - 봉쇄되다/봉쇄하다
「封鎖される/封鎖する」
갇히다
「閉じ込められる」
가두다
「閉じ込める」
- 감금되다/감금하다
「監禁される/監禁する」 - 구속되다/구속하다
「拘束される/拘束する」
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩