名詞

韓国語で「~の中」안・속 の違い【内部・詰まった部分/奥底】

韓国語で「~の中」안・속

「안」広さを持つ物体の真ん中の空間が開いている内部

「속」物体の内側部分・詰まった部分/奥・底

건물・굴・터널・병・지갑・상자
建物·窟·トンネル·瓶·財布·箱
*周囲を囲まれた空間
입・옷장・버스
口·タンス·バス
*内部がカラの物×
만원・한 시간・일주일
ウォン・1時間1週間
ある範囲の中×
수박・연필
スイカ·鉛筆
内部が詰まったもの×
바다・숲・산・자연
海・森・山・自然
漠然としたもの×
몸・배・위장
体・腹・胃腸
人の体・腹・胃腸×
상황/状況, 様子ある状態・状況の中×
인파/人混み人混み×
마음/心こころのうち、なか×
속을 들여다 보면実際には・ふたを開けてみると×

参考:한국어 유의어 사전「韓国語類似辞典」【2021.p176】

この中で紛らわしいのが

  • 周囲を囲まれた空間
  • 内部がカラの物

ひとつづつ見ていきましょう。

「周囲を囲まれた空間」と「内部がカラの物」안/속

「안」広さを持つ物体の真ん中の空間が開いている内部

「속」物体の内側部分・詰まった部分・奥/底

「안」は、「内部」という意味で、「속」は、「奥/底」という意味です。

건물・굴・터널・병・지갑・상자
建物·窟·トンネル·瓶·財布·箱
周囲を囲まれた空間の内部
입・옷장・버스
口·タンス·バス
内部がカラの物×

奥底に隠すというニュアンスがなければ

この二つの意味で使うときには「안」で統一したほうがいいと思います。

국립국어원「国立国語院」でも、こう書かれています。

「지하철 」「지하철 」(地下鉄の中)という表現はどちらも使えますが「지하철 이 춥다.(地下鉄の中が寒い)」という表現のほうが少しですが自然です。

出典:국립국어원「国立国語院」

터널 에서 일어난 사고 (속 もOK)
「トンネルで起こった事故」

지갑 에는 1만원도 없었다. (속 もOK)
「財布の中には1万ウォンも無かった」

버스 에서 잠들어버렸어요. (안 が自然)
「バスの中で眠ってしまいました」

ただし、「奥に隠す」という意味では「を使います。

奥に隠す

그 반지를 찾지 못하게 옷장 속에 집어넣다.
「その指輪を見つからないように、たんすのしまい込む」

가방 속에 칼을 숨겨놨어.
「カバンの奥にナイフを隠しておいた」

상자 속에 숨겨 놨어.
「箱の奥底に隠しておいた」

주머니 속에 뭐 숨겨놨어?
「ポケットの奥に何か隠しておいたの?」

옷 주머니 안에 무언가 있는 것 같다.
「服のポケットの中に何かあるみたい」

만원・한 시간・일주일 「ある範囲の中」 안

만원・한 시간・일주일
ウォン・1時間・1週間

한 시간 돌아가도록 하세요.
「一時間に帰るようにしてください」

일주일 끝내주세요.
「一週間のうちに終わらせてください」

학년에서 다섯 손가락 들 정도로 발이 빠르다.
「学年で5本の指(の中)に入るほど足が速い」

1만원 한도 에서 쓰세요.
「1万ウォンの限度で使ってください」

수박・연필・바다「内部が詰まったもの」 속

수박・연필・바다
スイカ・鉛筆・海

しっかりと中が詰まったものの中身を「속」で表します。

詰め物、あんこや餃子のあんのことも「속」と言います。

ちなみに、キムチ(白菜)に詰めるヤンニョムも「속」です。

수박 씨가 있다.
「スイカの中に種がある」

매론 을 파 먹었어요.
「メロンの中身をえぐって食べました」

배추에 을 넣고 김치를 만들어요.
「白菜にヤンニョムを入れてキムチを作ります」

바다・ 숲 ・산・자연 「漠然としたもの」속

바다・ 숲 ・산・자연
海・森・山・自然

에서 곰을 만났어요.
「山の中でクマに出会いましたよ」

바다 에 있는 생물
「海の中にいる生物」

에서 길을 잃었어요.
「森の中で道に迷いました」

「바다 안」と表現する人もいますが、基本は「바다 속」です。

몸・배・위장「人の体、腹、胃腸」 속

몸・배・위장
体・腹・胃腸

의 아기
「おなかの中の赤ちゃん」

을 들여다볼 수 없다.
「心の中を覗き見ることはできない」

いぬくん
いぬくん
「배 속」おなかの中
「뱃속」 腹の中(≒마음속)という意味だよ。

에서 만들 수 있는 비타민
「体で作れるビタミン」

이 안 좋아.
胃の調子が良くない」

胃の調子が良くないという時の「胃」を「속」と表します。

상황「ある状態の中・夢の中・物語の中」 속

상황/状況, 様子

가난 에서 열심히 공부했어요.
「貧しさの中、がんばって勉強しました」

에서 부자가 되었어요.
「夢の中で、金持ちになりました」

절망 에서 희망을 꿈꾸다.
「絶望の中で希望を夢見る」

인파 「人混みの中」 속

인파/人波、人混み

도둑은 인파 에 섞여 버린 것 같다.
「泥棒は、人混みの中に紛れ込んでしまったようだ」

마음「こころのうち、なか」 속

마음/心, 精神

이 터질 것 같다.
が張り裂けそうだ」

이 시원해.
がせいせいした」

을 드러내다.
心中を打ち明ける」

속을 들여다보면「実際には・ふたを開けてみれば」 속

속을 들여다보면「実際には/ふたを開けてみれば」

この場合の「속」は、「隠された物事」

회사의 좋은 얘기만 듣지만 속을 들여다보면 도산 직전이었다.
「会社の良い話だけを聞くが、ふたを開けてみれば 倒産寸前だった」

いぬくん
いぬくん
隠された事実でなければ「안」を使って単に「中をのぞく」となるよ。

그 가게의 유리창 안을 들여다 보았더니 언니가 있었다.
「その店の窓ガラスの中をのぞいたら姉がいた」

 まとめ

건물・굴・터널・병・지갑・상자
建物·窟·トンネル·瓶·財布·箱
*周囲を囲まれた空間
입・옷장・버스
口·タンス·バス
*内部がカラの物×
만원・한 시간・일주일
ウォン・1時間1週間
ある範囲の中×
수박・연필
スイカ·鉛筆
内部が詰まったもの×
바다・숲・산・자연
海・森・山・自然
漠然としたもの×
몸・배・위장
体・腹・胃腸
人の体・腹・胃腸×
상황/状況, 様子ある状態・状況の中×
인파/人混み人混み×
마음/心こころのうち、なか×
속을 들여다 보면実際には・ふたを開けてみると×

参考:한국어 유의어 사전「韓国語類似辞典」【2021.p176】

こうしてみても「안」は単純に「中・in」を表し、「속」は「奥・底」や「隠されているもの」というイメージが強いです。

「속」には、「ぎっしりつまった中身」という意味もありますね。

韓国語で「~くらい」정도・쯤・만큼 の違いを徹底比較!韓国語で「~くらい」정도・ 쯤・만큼 정도「~くらい」には2つの意味があります。 それぞれ「쯤」「만큰」と書き換えること...

 

参考になったら幸いです!

ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。

⇩⇩⇩

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村


韓国語ランキング

参考①: 国立国語院
参考②: 한국어 유의어 사전「韓国語類似辞典」

 

ABOUT ME
leeminji
韓国に来て17年。ソウル出身の夫と巨済島で暮らしています。人好きでおしゃべりな韓国人夫に単語を尋ねると「あれやこれやのニュアンス」が出てきます。それをまとめてブログを作っています。詳しくは「私たちのコンセプト」をお読みください。 インスタグラムに巨済島の写真をアップしてますので、そちらもご覧くださいね。