文法

韓国語で「~だから」(으)니까・아/어서

 

「~だから」(으)니까・아/어서

(으)니까
*「-까」を省略できます。
아/어서
*「-서」を省略できます。
(o)「았/었- 」「겠- 」
(o)-합시다・-하자・-하세요
(x)「았/었- 」「겠- 」
(x)-합시다・-하자・-하세요
理由・原因・根拠
「~だから/ので(から)…だ」
맨날 빵만 먹으면 질리니까 가끔 밥도
먹어요.

「いつもパンだけ食べると飽きるので、たまに
ご飯も食べます」
맨날 빵만 먹으면 질려가끔 밥도
먹어요.

「いつもパンだけ食べると飽きるので、たまに
ご飯も食べます」
(o)「았/었- 」(x)「았/었- 」
빵은 질렸으니까 밥을 먹고 싶어요.
「パンは飽きたので、ご飯を食べたいです」
빵은 질려 밥을 먹고 싶어요.
「パンは飽きたので、ご飯を食べたいです」
(o)-합시다・-하자(x)-합시다・-하자
맨날 빵만 먹으면 질리니까 가끔
밥도 먹자.

「いつもパンばかり食べると飽きるので、たまに
ご飯も食べよう」
「~だから…だ」
너무 피곤하니까 일찍 잘 거예요.
「とても疲れているので、早く寝ます」
너무 피곤해 일찍 잘 거예요.
「とても疲れているので、早く寝ます」
너무 피곤했으니까 일찍 잤어요.
「とても疲れたので、早く寝ました」
文法的には間違いではないけど「피곤해서」が自然
너무 피곤해 일찍 잤어요.
「とても疲れたので、早く寝ました」
너무 피곤하니까 일찍 자자.
「とても疲れたので早く寝よう」
(x)-합시다・-하자
「~だから…だ」
대청소 때문에 몸에 먼지가
으니까 목욕을 하고 싶다.

「大掃除で体に埃が多いのでお風呂に入りたい」
*埃だらけなので
대청소 때문에 몸에 먼지가
많아 목욕을 하고 싶다.

「大掃除で体に埃が多いのでお風呂に入りたい」
대청소 때문에 몸에 먼지가
많았으니까 목욕을 하고 싶었다.

「大掃除で体に埃が多かったのでお風呂に入り
たかった」
대청소 때문에 몸에 먼지가
많아 목욕을 하고 싶었다.

「大掃除で体に埃が多いのでお風呂に入りた
かった」
대청소 때문에 몸에 먼지가
으니까 목욕을 하자.

「大掃除で体にほこりが多いのでお風呂に入ろう」
(x)-합시다・-하자
「~だから…だ」
(o)「겠- 」(x)「겠- 」(x)-하세요
이제 알겠으니까 그만하시죠.
「もうわかったから、やめましょうよ」
(x)-하세요
「알아서」イディオム
더 이상은 못 걷겠으니까 일단 5분
쉬게 해줘.

「これ以上は歩けないので取敢えず5分休ませて」
더 이상 걸을 수 없어 일단 5분
쉬고 싶다.

「これ以上は歩けないので取敢えず5分休みたい」
「~だから…だ」알아서
「勝手に・自ら」イディオム
방법을 아니까 혼자 할 수 있겠어요.
「方法を知っているので一人でできそうです」
방법을 아니까 알아서 할 수 있겠어요.
「方法を知っているので、自分でできそうです」
방법을 알았으니까 혼자 할 수
있겠어요.

「方法が分かったので一人でできます」
방법을 알았으니까 알아서 할 수
있겠어요.

「方法が分かったので、自分でできそうです」
방법을 알았으니까 한번 혼자 해
보세요.

「方法が分かったので一度一人でやってみて
ください」
어떻게든 알아서 해 보세요.
「どうにかして自分でやってみてください」
*イディオムなので「命令文」とか関係ないです。

-아/어서 「반갑다/고맙다/감사하다/미안하다」

(으)니까
*「-까」を省略できます。
아/어서
*「-서」を省略できます。
반갑다/고맙다/감사하다/미안하다
만나 반갑습니다.
「お会いでき嬉しいです」
도와주셔 감사합니다.
「助けてくださっありがとうございます」

【(으)니까】~したら・【아/어서】~して…する

(으)니까
*「-까」を省略できます。
아/어서
*「-서」を省略できます。
【動詞+(으)니까】~したら
(x)「았/었- 」「겠- 」
【動詞+아/어서】~して…する
(x)「았/었- 」「겠- 」
「~したら…だとわかった」
「~したら…だった」
「~をして(そこで)…する」
「~をして(それを)…する」
공부하다 보니까 재미가 있어요.
「勉強してみる面白いです」
학원에 가 공부를 합니다.
「塾に行っ勉強をします」
내가 직접 알아서 해 보니까 너무
편했어요.

「私が直接自分でやってみたら、とても楽でした」
교실에 남아 청소를 해라.
「教室に残っ、掃除をしなさい」
오랜만에 운동하다 보니까 다리가
아팠어요.

「久しぶりに運動してみたら、足が痛かったです」
계속 앉아 일을 해요.
「ずっと座っ仕事をします」
이야기를 해보 같은 고향 출신인
것을 알게 됐어요.

「話をしてみる、同じ故郷の出身であることが
分かりました」
김치를 직접 담궈 먹어봤어요.
「キムチを直接漬け食べてみました」
들어 보니까 정말 쉽네.
듣고 보니까 정말 쉽네.
「聞いてみる、本当に簡単だね」
직접 옷을 만들어 입었어요.
「自分で服を作っ着ました」
거제에 가보니까 정말 바다가
아름다웠어요.

「巨済に行ってみたら本当に海が美しかったです」
생선을 손질해 먹었어요.
「魚をさばい食べました」

出典:’외국인을 위한 한국어 문법2‘ 国立国語院著 2005.11.03[p528-30]’-아서’

出典:’외국인을 위한 한국어 문법2‘ 国立国語院著 2005.11.03[p619-21]’-으니까’

まとめ

(으)니까

  • 理由・原因・根拠「~だから/ので…だ」
    (o)「았/었- 」「겠- 」
    (o)-합시다・-하자・-하세요
  • 【動詞+(으)니까】~したら
    (x)「았/었- 」「겠- 」

아/어서

  • 理由・原因・根拠「~だから/ので…だ」
    (x)「았/었- 」「겠- 」
    (x)-합시다・-하자・-하세요
  • 반갑다/고맙다/감사하다/미안하다
  • 【動詞+아/어서】~して…する

 

그럼 좋은 하루 되세요.

ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。

⇩⇩⇩

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

韓国語ランキング
韓国語ランキング

ABOUT ME
leeminji
韓国に来て17年。ソウル出身の夫と巨済島で暮らしています。人好きでおしゃべりな韓国人夫に単語を尋ねると「あれやこれやのニュアンス」が出てきます。それをまとめてブログを作っています。詳しくは「私たちのコンセプト」をお読みください。 インスタグラムに巨済島の写真をアップしてますので、そちらもご覧くださいね。