動詞

韓国語で「書く・書き留める」쓰다・적다

쓰다・적다

韓国語の「쓰다」と「적다」は、どちらも日本語では「書く」と訳されますが、ニュアンスと使われる場面が異なります。

쓰다(書く)何かを創作したり、文章・文書全体を書くこと。
적다
(書き留める)
短い情報・メモ・記録を簡潔に書くこと。

학생들은 시험 후 소감을 썼어요.
「学生たちは試験後に感想を書きました
(文章全体を考えて書いた)

학생들은 공지사항을 적었어요.
「学生たちはお知らせの内容を書き留めました
(短い情報をメモした)

쓰다적다
書く書き留める・メモを取る
친구에게 편지를 써요.
「友達に手紙を書きます
중요한 내용을 노트에 적었다.
「大事な内容をノートに書き留めた
매일 일기를 써요.
「毎日日記を書きます
주소를 수첩에 적어 두었어.
「住所を手帳に書き留めておいた
오늘까지 보고서를 써야 합니다.
「今日までに報告書を書かなければなりません」
모르는 단어를 메모장에 적었다.
「分からない単語をメモ帳に書き留めた
상사에게 이메일을 써서 보냈어요.
「上司にメールを書いて送りました」
날짜를 안 적었습니다.
「日付を書いていませんでした
칠판에 글을 쓰다.
「黒板に文字を書く
어떤 메시지를 적었을까요?
「どんなメッセージを書いたのでしょうか?」
이름만 썼어요.
「名前だけ書きました
이름만 적었습니다.
「名前だけ書きました
써 놓다적어 놓다
書いておく書き留めておく
냉장고에 장 볼 목록을 써 놓았다.
「冷蔵庫に買い物リストを書いておいた
냉장고에 장 볼 목록을 적어 놨다.
「冷蔵庫に買い物リストを書き留めておいた
책상 위에 내일 할 일을 써 놓았다.
「机の上に明日やることを書いておいた
책상 위에 내일 할 일을 적어 놨다.
「机の上に明日やることを書き留めておいた
전화번호를 노트에 써 놓았다.
「電話番号をノートに書いておいた
전화번호를 노트에 적어 놨다.
「電話番号をノートに書き留めておいた
문 앞에 공지사항을 써 놓았다.
「ドアの前にお知らせを書いておいた」
문 앞에 공지사항을 적어놨다.
「ドアの前にお知らせを書き留めておいた
아이들 이름을 명단에 써 놓았다.
「子どもたちの名前を名簿に書いておいた
아이들 이름을 명단에 적어 놨다.
「子どもたちの名前を名簿に書き留めておいた
써 있다적어 있다 → 적혀 있다
書いてある적혀 있다(書かれている)
책에 이름이 써 있다.
「本に名前が書いてある
책에 이름이 적혀 있다.
「本に名前が書かれている
노트에 오늘 할 일이 써 있다.
「ノートに今日やることが書いてある
노트에 오늘 할 할 일이 적혀 있다.
「ノートに今日のやることが書かれている
명단에 학생 이름이 써 있다.
「名簿に学生の名前が書いてある
명단에 학생 이름이 적혀 있다.
「名簿に学生の名前が書かれている
공지사항에 일정이 써 있다.
「お知らせにスケジュールが書いてある
공지사항에 일정이 적혀 있다.
「お知らせにスケジュールが書かれている
메뉴판에 가격이 써 있다.
「メニューに値段が書いてある
메뉴판에 가격이 적혀 있다.
「メニューに値段が書かれている

「적어 있다」は使われず、「적어 놔 있다」も昔は使われましたが、

最近はあまり聞きません。代わりに「적혀 있다(書かれている)」が使われます。

書かれている」적혀 있다/써져 있다/쓰여 있다/씌어 있다

minji
minji
「적다」には「少ない」という意味もあるわ。

오늘 공원에는 사람들이 적어요.
「今日、公園には人が少ないです

써 있다」は間違った表現なのでしょうか?

‘써 있다’는 잘못된 표현입니다. 이때 ‘써’는 ‘쓰여/써져/씌어’로 표현하는 것이 바릅니다.

「『써있다』は間違った表現です。 この時、「써」は「쓰여/써져/씌어」と表現するのが正しいです」

出典:국립국어원「国立国語院」

ただし、ネイティブは日常会話で「써 있다」をよく使います。

文法的には正式ではありませんが、口語では自然に通じる表現です。

まとめ

쓰다:文章や文書全体を書く

적다:短い情報・メモを簡潔に書き留める

 

그럼 좋은 하루 되세요.

ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。

⇩⇩⇩

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

韓国語ランキング
韓国語ランキング

 

韓国語「쓰다」の5つの意味쓰다 書く 使う かぶる/身に着ける 傘を差す 苦い 쓰다 書く 使...
韓国語で「使う・使われる」쓰다・쓰이다【変則⑨】「使う・使われる」쓰다・쓰이다 変則活用基本の形・まとめ (how to make irregular verbs/adje...
ABOUT ME
leeminji
韓国に来て17年。ソウル出身の夫と巨済島で暮らしています。人好きでおしゃべりな韓国人夫に単語を尋ねると「あれやこれやのニュアンス」が出てきます。それをまとめてブログを作っています。詳しくは「私たちのコンセプト」をお読みください。 インスタグラムに巨済島の写真をアップしてますので、そちらもご覧くださいね。