動詞

韓国語で「振り返る」돌아보다・되돌아보다・뒤돌아보다・돌이키다

 

(과거를)돌아보다돌아보다
(*돌이키다)
돌아서다
過去を振り返る
(≒돌아보다)
過去を振り返る引き返す
일생을 돌아봤다.
「一生を振り返った
지난 날을 되돌아보다.
「過ぎし日を振り返る
인생에은 되돌아서 오는
길이없다.

「人生には引き返す道がない」
과거를 되돌아보고
반성했다.

「過去を振り返り 反省した」
되돌아서 떨어뜨린
지갑을 주웠다.

引き返して落とした財布を
拾った」
元に戻る
적대 관계로 되돌아섰다.
「敵対関係に戻った
(뒤를)돌아보다돌아보다돌아서다
後ろを振り向く
(≒돌아보다)
後ろを向く後ろ向きに立つ
振り返る
뒤를 돌아보았다.
「後ろを振り向いた
고향 쪽을 자꾸 뒤돌아본다.
「故郷の方をしきりに振り向く
냄비를 식탁에 놓으려고
뒤돌아섰다.

「鍋を持って食卓に置こうと
後ろを向いた
(주면을)돌아보다
見回す
주변을 한번 돌아보았다.
「周りを一度 見回した
돌이키다
(≒돌아 생각하다)
過去を振り返る
지나온 시간을 돌이켰다.
「過ぎ去った時間を振り返った
돌이키고 싶지 않은 과거
振り返りたくない過去」
元の状態に戻す
돌이킬 수 없는 실수
取り返しのつかないミス」
思い直す
그녀가 우는 것을 보고 나는 마음을 돌이켰다.
「彼女が泣くのを見て、私は 思い直した

돌아보다「振り返る・見回す」

-요돌아봐요/보아요トラバヨ/トラポ
過去形돌아봤다/보았다トラバッタ/トラポッタ

(과거를) 돌아보다「過去を振り返る」

돌아보다 【되-(トゥエ)

과거의 실패를 돌아봤다.
「過去の失敗を振り返った

지난 10년간의 기록들을 돌아봤습니다.
「この10年間の記録を振り返ってみました

그분의 생애와 업적을 돌아봤습니다.
「その方の生涯と業績を振り返りました

거제도의 자연과 역사를 돌아봤어요.
「巨済島の自然と歴史を振り返ってみました

일생을 돌아보았다.
「一生を振り返った

(뒤를) 돌아보다「首だけ後ろを向く」

돌아보다 【뒤-(トゥィ)

뒤를 돌아보았다.
「後ろを振り向いた

(주변을) 돌아보다「見回す」

주변을 한번 돌아보았다.
「周りを一度 見回した

옆을 돌아보았다.
「(首を回して)横を見た

되돌아보다/서다「過去を振り返る」「引き返す/戻る」

되-(トゥエ)「戻る・戻す」

되돌아보다「過去を振り返る・顧みる」

-요되돌아봐요トゥトラバヨ
過去形되돌아봤다トゥトラバヨ

지난 실패를 되돌아보고 반성했다.
「過去の失敗を振り返り反省した」

지난 날을 되돌아보다.
「過ぎし日を振り返る

내 행동을 깊숙이 되돌아보며 깊이 후회했다.
「私の行動深く振り返り深く後悔した」
*며≒면서

그동안 걸어온 시간들 되돌아보며 눈물을 흘렸다.
「これまで歩んできた時間を振り返り涙を流した」

올 한해 결실을 되돌아봤습니다.
「今年一年の実りを振り返ってみました

되돌아서다「来た方向に戻る・元に戻る」

-요되돌아서요トゥトラソヨ
過去形되돌아섰다トゥトラソッタ

*돌아서다「反対方向を向く・転じる」

来た方向に戻る/引き返す

인생은 되돌아서 오는 길이 없다.
「人生は引き返す道がない」

떨어뜨린 물건을 줍기 위해 되돌아서 횡단보도로 들어섰다.
「落とした物を拾うために引き返して横断歩道に入った」

되돌아서 떨어뜨린 지갑을 주웠다.
引き返して落とした財布を拾った」

왔던 길을 되돌아갔다.
왔던 길을 되돌아왔다.
왔던 길을 되돌아섰다.
「来た道を引き返した

元に戻る

대립관계에 있던 양국이 협력관계로 돌아섰다.
「対立関係にあった両国が協力関係に転じた
*돌아서다「反対方向を向く・転じる」

그 후 곧 적대 관계로 되돌아섰다.
「その後まもなく敵対関係に戻った

뒤돌아보다/서다「振り向く・背を向ける」

뒤-(トゥィ)「後ろに・反対に」

뒤돌아보다「振り向く」

-요뒤돌아봐요トゥィトラバヨ
過去形뒤돌아봤다トゥィトラバッタ

자기가 달려온 쪽을 뒤돌아봤다.
「自分が走ってきた方を振り返った

부모님들이 생각나서 집이 있는 쪽을 뒤돌아보았다.
「両親たちを思い出して 家のある方を振り返った

헤어질 때도 몇 번이나 뒤돌아보며 손을 흔들고 있었다.
「別れる時も何度も振り返りながら手を振っていた」

뒤돌아보니 그는 더 이상 거기에 없었다.
振り向くと、彼はもう そこにはいなかった」

그는 뒤돌아보며 “그냥 하지 말자”라고 말했다.
「彼は振り向いて「もうやめよう」と言った」

떠나온 고향 쪽을 자꾸 뒤돌아본다.
「旅立ってきた故郷の方をしきりに振り返る

出典:교육사알 ‘되돌아보다’와 ‘뒤돌아보다’

뒤돌아서다「後ろ向きに立つ・振り向く」

-요뒤돌아서요トゥィトラソヨ
過去形뒤돌아섰다トゥィトラソッタ

그 아이는 인사를 하고 휙 뒤돌아서 어딘가로 갔어요.
「その子は 挨拶をして、くるっと背を向けてどこかに行きました」

그대로 뒤돌아서 나가주세요.
「そのまま後ろを向いて出て行ってください」

갑자기 뒤돌아서 7발 난사
「急に振り返って7発乱射」

냄비를 식탁에 놓으려고 뒤돌아섰다.
「鍋を持って食卓に置こうと後ろを向いた

편안한 길로 뒤돌아섰다.
「楽な道に背を向けた

뒤돌아선 모습
背を向けた姿」

뒤돌아 서있는 여인
後ろ向きに立っている女性」

이름이 불리는 것을 듣고 뒤돌아섰다.
「名前が呼ばれるのを聞いて後ろを向いた
*≒뒤돌아봤다

지나가다가 뒤돌아서 쳐다보는 이유가 뭔지.
「通りすがりに振り向いて眺める理由が何か」
*≒뒤돌아봐서

그녀는 뒤돌아서서 ‘다음에 봐~’ 라고 했다.
「彼女は振り向いて『またね~』と言った」
*≒뒤돌아봐서

돌이키다「過去を振り返る・引き返す/戻す」

-요돌이켜요トリキョヨ
過去形돌이켰다トリキョッタ

돌아 생각하다

過去を振り返る

지나온 시간을 돌이켰다.
「過ぎ去った時間を振り返った

추억을 돌이켰습니다.
「思い出を振り返りました

처음으로 산 가방에 얽힌 추억을 돌이켰다.
「初めて買ったカバンにまつわる思い出を振り返った

지난 10년간의 세계 경제를 돌이켰다.
「この10年間の世界経済を振り返った

2년 전에 일어난 사건을 돌이켰다.
「2年前に起きた事件を振り返った

돌이키고 싶지 않은 과거
振り返ったくない過去」

옛날을 돌이켜보면 그땐 참 행복했었어.
「昔を振り返ってみると、その時は本当に幸せだった」

너 자신을 돌이켜보라.
「自分自身を振り返ってみなさい」

「그때는, 그렇게 할 수 밖에 없었어」라고 당시의 일을 돌이켰다.
「『あの時は、そうするしかなかった』と当時のことを振り返った

元の状態に戻す

돌이킬 수 없는 실수.
取り返しのつかないミス」
*戻せないミス

남친의 마음을 돌이키기 위해서 정성껏 도시락을 만들어봤어.
「彼氏の心を元に戻すために丹念にお弁当を作ってみた」
*人の心は「取り戻す」ではなく「元に戻す」のですね

엄청난 실수를 했을 때는 그것을 돌이키고 싶은 마음이 간절해요.
「途方もない間違いを犯したときは、それを取り返したいという気持ちが切実です」

思い直す【마음을】

그녀가 우는 것을 보고 나는 마음을 돌이켰다.
「彼女が泣くのを見て、私は 思い直した

まとめ

돌아보다

  • (과거를)돌아보다
    「過去を振り返る」
    돌아보다 【되-(トゥエ)戻る/戻す
  • (뒤를)돌아보다
    「後ろを振り返る」
    돌아보다 【뒤-(トゥィ)後ろに/反対に
  • (주면을)돌아보다
    「見回す」

돌아보다「過去を振り返る」

  • 되돌아서다
    「元に戻る/来た方向に戻る」

돌아보다「後ろを振り返る」

  • 뒤돌아서다
    「後ろ向きに立つ・背を向ける」

돌이키다

  • 過去を振り返る
  • 元に戻す
  • 思い直す

 

그럼 좋은 하루 되세요.

ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。

⇩⇩⇩

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村


韓国語ランキング

ABOUT ME
leeminji
韓国に来て17年。ソウル出身の夫と巨済島で暮らしています。人好きでおしゃべりな韓国人夫に単語を尋ねると「あれやこれやのニュアンス」が出てきます。それをまとめてブログを作っています。詳しくは「私たちのコンセプト」をお読みください。 インスタグラムに巨済島の写真をアップしてますので、そちらもご覧くださいね。