막막하다・아득하다・막연하다
| 막막하다 | 아득하다 | 막연하다 | 
| 近い未来・計画が 漠然としている  | 遥かだ | はっきりしていない・ 漠然としている  | 
| 막막한 꿈 「漠然とした夢」  | 아득하게 보이는 수평선 「遥かに見える水平線」  | 막연한 꿈 「漠然とした夢」  | 
| 막막한 인생길 「漠然とした人生の道」  | 멀리 날아간 풍선은 아득하게 보였다. 「遠く飛んでいった風船は 遥かに見えた」  | 막연한 인생길 「漠然とした人生の道」  | 
| 先が見えなくて途方に暮れる | 気が遠くなる(めまい) | — | 
| 퇴직 후 어떡하나 막막해. 「 退職後どうしようと 途方に暮れている」  | 어지러워 정신이 아득해졌다. 「くらくらして気が遠くなった」  | — | 
막막하다「漠然としている・先が見えなくて途方に暮れる」
| -요 | 막막해요 | マンマクケヨ | 
| 過去形 | 막막했다 | マンマクケッタ | 
遥かで漠然としている
夢・未来・計画が漠然としている
막막한/막연한 인생길
 「漠然とした人生の道」
막연한/막막한 계획
 「漠然とした計画」
막연한/막막한 꿈
 「漠然とした夢」
막연한 불안감
 「漠然とした不安感」
*「막연하다」でも同じ説明をしています。
先が見えなくて 途方に暮れる
先が見えなくて どうしたらいいのか分からない/途方に暮れる
홍수로 집이 떠내려가서 막막…
 「洪水で家が流されて呆然..」
 *떠내려가다「流される」
화재로 주택이 전소돼서 앞으로 살길이 막막해.
 「火災で住宅が全焼して 今後の生活がどうなることやら…」
취직이 아직 정해지지 않아 막막해요.
 「就職がまだ決まっていないので途方に暮れています」
 *정해지다/결정되다【決定】/확정하다【確定】
생계가 막막해도 희망을 포기 못해.
 「生計が厳しくても希望を諦められない」
노후 자금이 없어.. 퇴직 후 어떡하나 막막해.
 「老後の資金がない.  退職後どうしようと 途方に暮れている」
우리집 가장 사망으로 생계가 막막해요.
 「うちの家長死亡で生計が苦しくなった」
내일부터의 생활을 생각만 해도 막막했다.
 「明日からの生活を考えただけでも途方に暮れた」
그 땐 정말 아내가 죽는 게 아닌가 하고 막막했어요.
 「その時は本当に妻が死ぬのではないかと途方に暮れました」
- 내가 만만해 보이나봐.
「私が扱いやすく見えるのね」 - 내가 우습게 보이나봐.
「私が滑稽に見えるのね」 
아득하다「遥かだ・気が遠くなる」
| -요 | 아득해요 | アドゥックケヨ | 
| 過去形 | 아득했다 | アドゥックケッタ | 
遥かだ
*거리가 멀다
아득하게 보이는 수평선
 「遥かに見える水平線」
멀리 날아간 풍선은 아득하게 보였다.
 「遠く飛んでいった風船は遥かに見えた」
気が遠くなる・意識が消える(めまい)
*정신이 아득하다
아득해지면서 기절할 것 같았어.
 「気が遠くなって気絶しそうだった」
어지러워 정신이 아득해졌다.
 「くらくらして気が遠くなった」
체력 소모가 심해 눈앞이 아득해졌다.
 「体力消耗がひどくて目の前が遠くなった」
막연하다「漠然としている」
| -요 | 막연해요 | マギョンヘヨ | 
| 過去形 | 막연했다 | マギョンヘッタ | 
막연하다:はっきりしておらず、ぼんやりしている・漠然としている
막막하다:未来が漠然としている
바다가 막연하게 펼쳐져 있다.
 「海が漠然と広がっている」
막연하게 펼쳐진 황야
 「漠然と広がる荒野」
이제 막연한/막막한 꿈이 아니라 달성 가능한 목표입니다.
 「もう漠然とした夢ではなく、達成可能な目標です」
막연한/막막한 계획
 「漠然とした計画」
막연한 불안감을 조성하는 가짜뉴스
 「漠然とした不安感をあおるフェイクニュース」
 *不安感は「未来」ではないので「막막하다」は、合いません。
막연한 불안감
 「漠然とした不安感」
まとめ
막막하다
- 「遥かで漠然としている」
 - 「先が見えなくて途方に暮れる」
 
아득하다
- 「遥かだ」
 - 「気が遠くなる(めまい)」
 
막연하다
- 「はっきりしていない・漠然としている」
 
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩

