「놓다」の「ㅎ」は、「까맣다→까매요」のように変化することはありません。
놓다 | 두다 |
놓아요 | 두어요 |
놔요 | 둬요 |
놓아 두어요/놔 둬요 |
「놓다・두다」両方つかえる表現
置く
놓다 | 두다 |
置く | |
놔 | 둬 |
컵을 테이블 위에 놓았어요. 「コップをテーブルの上に置きました」 | 컵을 테이블 위에 두었어요. 「コップをテーブルの上に置きました」 |
놔 주다/놔 줘 | 둬 주다/둬 줘 |
택배는 문앞에 놓아 주세요/놔 주세요. 「宅配はドアの前に置いてください」 | 택배는 문앞에 두세요. 「宅配はドアの前に置いてください」 |
「놓아 두다/놔 두다」も使えます。 | |
택배는 문앞에 놓아 두세요/놔 두세요. 「宅配はドアの前に置いといてください」 |
置いたまま
놓다 | 두다 |
置いたまま | |
놓고 | 두고 |
*人なので「놓고」より「두고」を使います。 | 아이를 집에 혼자 두고 왔어요. 「子供を家に一人置いてきました」 |
장난감을 놀이터에 놓고 왔어. 「おもちゃを遊び場に置いて来ちゃった」 | 장난감을 놀이터에 두고 왔어요. 「おもちゃを遊び場に置いて来ちゃった」 |
커피를 반쯤 남겨놓고 가게를 나왔어요. 「コーヒーを半分ほど残して店を出ました」 | 커피를 반쯤 남겨두고 가게를 나왔어요. 「コーヒーを半分ほど残して店を出ました」 |
그냥 놓고 왔어? 「そのまま置いてきたの?」 | 그냥 두고 왔어? 「そのまま置いてきたの?」 |
「놓아 두고/ 놔 두고」も使えます。 | |
그냥 놔 두고 왔어? 「そのまま置いてきたの?」 |
前もって~しておく
놓다 | 두다 |
前もって~しておく | |
놓아요/놓았어요 | 두어요/두었어요 |
놔요/놨어요 | 둬요/뒀어요 |
창문을 열어 놓았어요. 「窓を開けておきました」 | 창문을 열어 두었어요. 「窓を開けておきました」 |
시동을 걸어 놨어요. 「エンジンをかけておきました」 | 시동을 걸어 뒀어요. 「エンジンをかけておきました」 |
나한테 맡겨 놔. 「私に任せておいて」 | 나한테 맡겨 둬. 「私に任せておいて」 |
~をめぐって意見が分かれる
놓다 | 두다 |
~をめぐって意見が分かれる | |
을/를 놓고 | 을/를 두고 |
그 문제를 놓고 의견이 갈렸어요. 「その問題をめぐって意見が分かれました」 | 그 문제를 두고 의견이 갈렸어요. 「その問題をめぐって意見が分かれました」 |
AI가 만든 작품을 놓고 논란이 일었다. 「AIが作った作品をめぐって議論が起きた」 | AI가 만든 작품을 두고 논란이 일었다. 「AIが作った作品をめぐって議論が起きた」 |
적절한지를 놓고 논란이 일었다. 「適切かどうかをめぐって議論が起こった」 | 적절한지를 두고 논란이 일었다. 「適切かどうかをめぐって議論が起こった」 |
*놓고/두고「~について」→「~をめぐって意見が分かれる」2023.09.27
「놓다」「두다」別々の表現
놓다(放す) | 두다(しばらく放置) |
握っていたものを放す | ある状態にしておく |
놔 (놓아) | 둬 (두어) |
손 놔. 「手を放して」 | 아침에 아이를 그냥 자게 두었다. 「朝、子供をそのまま寝かせておいた」 |
놔 봐/놔 줘 | 놔 둬 (놓아두어) |
나를 그냥 놔 줘. 「もう私にかまわないで」 | 나 좀 가만 놔 둬. 「私をちょっと一人にしておいて」 |
心配や緊張を解く | しばらく置いておく【놓아두다】 |
마음을 놓다 | 놓아둬요/놔둬요 |
마음을 놓고 편하게 보내세요. 「気を緩めて(気楽に)過ごしてください」 | 상온에서 오랫동안 놔두지 마세요. 「常温で長い間 置いておかないでください」 |
~するって言っておいて(やらない) | しまっておいてから |
~해 놓고 (~했으면서) | 두었다가/놔 뒀다가 |
한다고 해 놓고 안 하는구나. 「するって言っておいてしないんだね」 | 이 과자는 두었다가 나중에 다같이 나눠 먹읍시다. 「このお菓子はとっておいて、あとで みんなで 分けましょう」 |
やめる(=그만두다) | ~を後回しにする |
형이 일을 놓고 방에 틀어박혔어요. 「兄が仕事を辞めて部屋に引きこもりました」 | 일을 두었다가 나중에 하자. 「仕事を後回しにしよう」 |
내놓다「取り出す」 | 時間や空間を空ける |
내놔. 「出せ(返せ)」 | 이 약은 식후, 시간을 두었다가 복용하세요. 「この薬は食後、時間を置いてから服用して ください」 |
놓다(放す)
握っていたものを放す
놔 (놓아)
손 놔.
「手を放して」
줄을 놔 버렸어.
「ロープを放しちゃった」
길을 잃게 되니까 손을 놓으면 안 돼.
「迷子になるから手を放しちゃだめよ」
놔 봐/놔 줘
손 좀 놔 봐.
「ちょっと手を放してよ」
나를 그냥 놔 줘.
「もう私にかまわないで」
心配や緊張を解く
마음을 놓고 편하게 보내세요.
「気を緩めて(気楽に)過ごしてください」
*relax
말(씀)을 좀 놓으세요.
「パンマルでいいですよ」
마음을 놓으세요・푸세요
「놓다」
마음을 놓으세요.
「安心してください」
*Please relax.
- 相手が怖がっているとき
*例えば、変質者に追いかけられて逃げてきたとき、警官が「마음을 놓으세요. 저 경찰입니다.」と言ったりします。
「풀다」
마음을 푸세요.
「怒りや悲しみを和らげてください」
*Please calm down.
- 相手が怒っているとき
- 相手が悲しんでいるとき
~するって言っておいて(やらない)
~해 놓고(~했으면서)
한다고 해 놓고 안 하는구나.
「するって言っておいてしないんだね」
숙제 한다고 해 놓고 어디 갔다왔어?
「宿題をすると言っておいてどこに行ってたの?」
전화 준다고 해 놓고 왜 안 했어?
「電話するって言っておいて、何故しなかったの?」
やめる(=그만두다)
일손을 놓았다.
「仕事をやめた」
형이 일을 놓고 방에 틀어박혔어요.
「兄が仕事を辞めて部屋に引きこもりました」
「두다」は「しばらく中断する」
형이 일을 두고 방에 틀어박혔어요.
「兄が仕事を中断して部屋に引きこもりました」
내놓다「取り出す」
내놔.
「出せ(返せ)」
빨리 500원 내놔.
「早く500ウォン出せよ」
두다(しばらく放置)
ある状態にしておく
- 둬 (두어)
- 놔 둬 (놓아두어)
아침에 아이를 그냥 자게 두었다.
「朝、子供をそのまま寝かせておいた」
이대로 둘 수 없다.
「このままの状態にしては置けない」
불결한 상태로 그냥 둘 수는 없다.
「不潔な状態にしておくわけにはいかない」
놔 둬 (놓아두어)
혼자 놀게 놔 둬.
「一人で遊ばせておいて」
나 좀 가만 놔 둬.
「私をちょっと一人にしておいて」
しばらく置いておく【놓아두다】
놓아둬요/놔둬요
육수를 만들어서 잠시 놔뒀어요.
「出汁を作ってしばらく置いておきました」
상온에서 오랫동안 놔두지 마세요.
「常温で長い間 置いておかないでください」
피아노를 오랬동안 놓아두었더니 먼지가 쌓였다.
「ピアノを長い間置いておいたら、埃がたまった」
두었다가/놔뒀다가(놓아두었다가)
しまっておいてから/とっておいてから
그 꽃병은 소중하게 두었다가 특별한 날에 쓰셔요.
「その花瓶は、大事に置いておいて特別な日に使ってください」
이 과자는 두었다가 나중에 다같이 나눠 먹읍시다.
「このお菓子はとっておいて、あとで みんなで分けましょう」
~を後回しにする
일을 두었다가 나중에 하자.
「仕事を後回しにしよう」
그 일을 잠시 놔뒀다가 급한 일을 먼저 해치우자.
「その仕事はしばらく置いておいて、急な仕事を先に片付けよう」
時間や空間を空ける
이 약은 식후, 시간을 두었다가 복용하세요.
「この薬は食後、時間を置いてから服用してください」
「놔 줘」と「놔 둬」の違い
놔 줘 [놓아주다] | 놔 둬 [놓아두다] |
放す | 置いておく |
손을 좀 놔 줘. 「手をちょっと放して」 *let go of my hand | 거기 놔 둬. 「そこに置いておいて」 *leave it there |
나를 그냥 놔 줘. 「もう私にかまわないで」 *leave me alone | 나 좀 그냥 놔 둬. 혼자 있게 해줘. 내버려 둬. 「一人にしておいて」 *let me alone |
놔 줘. 「放せ」 *たった今捕まって、もがいている *let go of me | — |
풀다 | — |
ほぐす・解く・放つ | — |
나 좀 풀어줘. 「私を解放して」 *捕まえられた状態【刑務所・拉致/誘拐など】 *let me go | — |
まとめ
「놓다」「두다」を使う
- 置く
- 置いたまま
- 前もってしておく
- ~をめぐって意見が分かれる
「놓다」のみ
- 握ってたものを放す
- 緊張を解く
- ~するって言っておいて(やらない)
- やめる
- 내놓다「取り出す」
「두다」のみ
- ある状態にしておく
- 大切にしまっておいてから
- しばらく置いておく【놓아두다】
- 後回しにする
- 時間や空間を空ける
「놔 줘」と「놔 둬」
- 나를 그냥 놔 줘.
「もう私にかまわないで」
*leave me alone - 나 좀 그냥 놔 둬.
「一人にしておいて」
*let me alone
오늘도 좋은 하루 되세요~
最後まで読んでくださってありがとうございます。
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩
にほんブログ村
参考:Naver 韓日辞書