副詞

韓国語で「なんとか/ぎりぎり・生活かつかつ」겨우・간신히・가까스로・아슬아슬하게・근근이

なんとか・ギリギリ・間一髪

겨우 < 간신히 < 아슬아슬하게 < 가까스로

*この意味で「근근이」は使いません。

겨우 열차 시간에 맞췄어.
なんとか列車の時間に間に合った」

간신히 열차 시간에 맞춰서 도착했어.
やっとの思いで列車の時間に合わせて到着した」

가까스로 열차를 탔어.
かろうじて列車に乗れた」

아슬아슬하게 시간에 맞췄어.
ギリギリ時間に間に合った」

겨우 < 간신히 < 아슬아슬하게 < 가까스로
겨우간신히
やっと
まあ、なんとか・どうにか
やっとの思いで
自分の力でなんとか
겨우 열차 시간에 맞춰(서) 도착했어.
なんとか列車の時間に間に合うように到着した」
간신히 열차 시간에 맞춰(서) 도착했어.
なんとか列車の時間に合わせて到着した」
겨우 막차를 탔어요.
なんとか終電に乗れました」
간신히 막차를 탔어요.
なんとか終電に乗れました」
겨우 시험에 붙었어요.
なんとか試験に受かりました」
간신히 시험에 붙었어요.
なんとか試験に受かりました」
마라톤을 겨우 완주했어.
「マラソンをなんとか走りきった」
마라톤을 간신히 완주했어.
「マラソンをなんとか走りきった」
겨우 균형을 맞췄다.
なんとかバランスをとった」
간신히 균형을 맞췄다.
なんとかバランスをとった」
겨우 돈을 모아서 등록금을 냈어.
なんとかお金をかき集めて学費を払った」
간신히 돈을 모아서 등록금을 냈어.
なんとかお金をかき集めて学費を払った」
겨우 문 닫기 전에 들어갔어.
なんとか閉まる前に入れた」
간신히 문 닫기 전에 들어갔어.
なんとか閉まる前に入れた」
겨우 사고를 피했어.
なんとか事故を避けた」
간신히 사고를 피했어.
なんとか事故を避けた」
겨우 이겼다.
なんとか勝った」
간신히 이겼다.
なんとか勝った」
면접 때 질문이 너무 어려웠는데 겨우
넘겼어.

「面接のとき質問がすごく難しかったけど、
なんとかやり過ごした」
면접 때 질문이 너무 어려웠는데 간신히
넘겼어.

「面接のとき質問がすごく難しかったけど、
どうにかやり過ごした」
겨우 무승부… 연패는 면했다.
なんとか引き分けに… 連敗は免れる」
간신히 무승부… 연패는 면했다.
なんとか引き分けに… 連敗は免れる」
화장실 가고 싶은 걸 겨우 참았어요.
「トイレに行きたいのをなんとか我慢しました」
화장실 가고 싶은 걸 간신히 참았어요.
「トイレに行きたいのをなんとか我慢しました」
전력질주해서 겨우 탔는데, 자리 없었음
「全力疾走してなんとか乗ったのに、席なし」
전력질주해서 간신히 탔는데, 자리 없었음
「全力疾走してなんとか乗ったのに、席なし」
첫 주 관객 10만 명 겨우 돌파
「初週観客10万人をどうにか突破」
첫 주 관객 10만 명 간신히 돌파
「初週観客10万人をどうにか突破」
겨우 밥 먹을 시간이 있었어.
なんとかご飯を食べる時間があった」
식욕은 없었지만 간신히 밥을 한 그릇
먹었어.

「食欲はなかったけど、やっとの思いで
ごはんを一杯食べた」
겨우 밥 먹을 시간이 있었어.
なんとかご飯を食べる時間があった」
× 간신히 밥 먹을 시간이 있었어.
やっとの思いでご飯を食べる時間があった」
입덧이 심했는데 겨우 밥을 먹었어.
「つわりがひどかったけど、やっとご飯を食べた」
입덧이 심했는데 간신히 밥을 먹었어.
「つわりがひどかったけど、やっとの思いで
ご飯を食べた」
몸이 안 좋았지만 겨우 죽을 먹었어.
「体調が悪かったけど、やっとおかゆを食べた」
몸이 안 좋았지만 간신히 죽을 먹었어.
「体調が悪かったけど、やっとの思いでおかゆを
食べた」
いぬくん
いぬくん
両方とも「やっと・なんとか」という意味だけど、「간신히」には「自分の力でやっと」というニュアンスがあるんだ。

だから、自分の努力とは関係ない

간신히 밥 먹을 시간이 있었어.
やっとの思いでご飯を食べる時間があった」

は ちょっと不自然なんだよ。

minji
minji

입덧이 심했는데 간신히 밥을 먹었어.
「つわりがひどかったけど、やっとの思いでご飯を食べた」

몸이 안 좋았지만 간신히 죽을 먹었어.
「体調が悪かったけど、やっとの思いでおかゆを食べた」

みたいに、自分で頑張って食べたっていう状況に合うのね。

겨우 < 간신히 < 아슬아슬하게 < 가까스로
아슬아슬하게가까스로
危うく・間一髪で
ギリギリ・スレスレで
(スリルを感じる単語)
かろうじて
아슬아슬よりもっとギリギリ・スレスレ)
아슬아슬하게 시간에 맞췄어.
ギリギリ時間に間に合った」
가까스로 열차 시간에 맞췄어.
かろうじて列車時間に間に合った」
아슬아슬하게 기차를 놓칠 뻔했어요.
危うく電車に乗り遅れるところでした」
가까스로 막차를 탔어요.
かろうじて終電に乗れました」
아슬아슬하게 시험에 붙었어요.
「彼はギリギリで試験に受かりました」
가까스로 시험에 붙었어요.
かろうじて試験に受かりました」
아슬아슬하게 균형을 맞췄다.
ギリギリバランスをとった」
가까스로 균형을 맞췄다.
かろうじてバランスをとった」
아슬아슬하게 사고를 피했어요.
間一髪で事故を避けました」
가까스로 사고를 피했어요.
かろうじて事故を避けました」
아슬아슬하게 문 닫기 전에 들어갔어.
ギリギリ閉まる前に入れた」
가까스로 문 닫기 전에 들어갔어.
かろうじて閉まる前に入れた」
아슬아슬하게 골을 넣었어요.
ギリギリでゴールを決めました」
가까스로 골을 넣었어요.
かろうじてゴールを決めました」
아슬아슬하게 이겼다.
ギリギリの差で勝った」
가까스로 이겼다.
かろうじて勝った」
아슬아슬하게 승부가 갈렸어요.
ギリギリで勝敗が分かれました」
가까스로 승부가 갈렸어요.
かろうじて勝敗が分かれました」
비행기는 공항이 폭발 하기전에
아슬아슬하게 이륙했다.

「飛行機は空港が爆発する前にギリギリで
離陸した」
비행기는 공항이 폭발 하기전에
가까스로 이륙했다.

「飛行機は空港が爆発する前にかろうじて
離陸した」
아슬아슬하게 줄을 넘지 않았어요.
ぎりぎりで線を越えませんでした」
가까스로 줄을 넘지 않았어요.
かろうじて線を越えなかったです」
아슬아슬하게 마감 시간에 맞췄어요.
ギリギリ締切に間に合わせました」
가까스로 마감 시간에 맞췄어요.
かろうじて締切に間に合わせました」
화재 현장에서 아슬아슬하게 살아남은 개
7마리가 구조되었다.

「火災現場で間一髪で生き残った犬7匹が救助
された」
화재 현장에서 가까스로 살아남은 개
7마리가 구조되었다.

「火災現場でかろうじて生き残った犬7匹が救助
された」
그 개들은 굶주림과 추위 속에서도
아슬아슬하게 버텼다.

「その犬たちは飢えと寒さの中でもギリギリ
耐え抜いた」
그 개들은 굶주림과 추위 속에서도
가까스로 버텼다.

「その犬たちは飢えと寒さの中でもかろうじて
耐え抜いた」
체중이 아슬아슬하게 60kg 밑으로 유지되서
이번 대회에 나갈 수 있게 됐어.

「体重がギリギリ60kg以下に維持されて今大会に
出られるようになった」

*60kg以上だったら大会に出られなかった。
체중이 이번 달도 가까스로 60kg 밑으로
유지됐어.

「体重が今月もかろうじて60kg以下をキープできた」
아슬아슬하게 살아 남았어요.
ギリギリ生き残りました」
가까스로 살아 남았어요.
かろうじて生き残りました」

minji
minji
この中で「가까스로」が一番強い意味をもっているのよね。
いぬくん
いぬくん
そうだね。「가까스로」は、まるで水面からかろうじて顔を出しているような苦しい状況や、

1mmの差で飛んできた矢を避けるような緊迫感を想像させるよ。

生活がかつかつ

근근이 < 겨우 < 간신히 < 가까스로
*この意味で「아슬아슬하게」は使いません。

그는 하루 벌어 하루 먹으며 근근이 산다.
「彼は日雇いでまあ、なんとか生活をつないでいる」

그는 하루 벌어 하루 먹으며 겨우 산다.
「彼は日雇いでまあ、なんとか生活をつないでいる」

그는 하루 벌어 하루 먹으며 간신히 산다.
「彼は日雇いでなんとか生活をつないでいる」

그는 하루 벌어 하루 먹으며 가까스로 산다.
「彼は日雇いでかろうじて生活をつないでいる」
*しんどい様子が伝わってきて、胸が苦しい。

いぬくん
いぬくん
「근근이」や「겨우」は、切迫した感じじゃなくて、ちょっと力が抜けた「まあ、なんとか」といったニュアンスだね。
근근이 < 겨우 < 간신히 < 가까스로
겨우간신히
まあ、なんとかやっているなんとか・どうにか・やっとの思いで
겨우 먹고살아요.
まあ、なんとか食べて生きてます」
간신히 먹고살아요.
どうにか食べて生きてます」
그는 빚을 갚으며 겨우 생계를 이어가고 있다.
「彼は借金を返しながら、なんとか暮らしを
立てている」
그는 빚을 갚으며 간신히 생계를 이어가고 있다.
「彼は借金を返しながら、なんとか暮らしを
立てている」
겨우 월세 내고 있어요.
なんとか家賃だけは払ってます」
간신히 월세 내고 있어요.
なんとか家賃だけは払ってます」
겨우 한 달을 넘겼어.
なんとか1ヶ月乗り越えた」
*借金したり、節約したり、苦労しながら
간신히 한 달을 넘겼어.
どうにか1ヶ月乗り越えた」
*借金したり、節約したり、苦労しながら
지금은 겨우겨우 버티고 있어요.
「今はどうにか持ちこたえています」
간신히 먹고살아요.
なんとか食べて暮らしています」
알바비로 겨우 등록금을 냈어요.
「バイト代でなんとか学費を払いました」
월급이 적어서 간신히 생활하고 있어요.
「給料が少ないので、かろうじて生活しています」
알바 두 개 뛰면서 겨우 집세 내고 살아요.
「バイトを2つ掛け持ちして、なんとか家賃を
払って暮らしています」
*알바를 뛰다「バイトをする」
알바 두 개 뛰면서 간신히 집세 내고 살아요.
「バイトを2つ掛け持ちして、なんとか家賃を
払って暮らしています」
せいぜい
겨우 3명밖에 안 왔어.
せいぜい3人しか来なかった」
겨우 그 정도야?
せいぜいその程度なの?」
겨우 10분밖에 안 걸렸어.
せいぜい10分しかかからなかった」
나는 겨우 이 정도밖에 못하는 사람이야.
「私はせいぜいこの程度しかできない人だ」
근근이 < 겨우 < 간신히 < 가까스로
근근이가까스로
まあ、なんとか・どうにか
ほそぼそと
かろうじて
ギリギリの切羽詰まった生活
그는 작은 수입으로 근근이 살아가고 있다.
「彼はわずかな収入で細々と生活している」
그는 작은 수입으로 가까스로 살아가고 있다.
「彼はわずかな収入でかろうじて生活している」
근근이 생계를 유지하고 있다.
なんとか生活を維持している」
가까스로 생계를 유지하고 있다.
かろうじて生活を維持している」
근근이 하루 한 끼만 먹고 지냈다.
細々と一日一食だけで過ごしていた」
가까스로 하루 한 끼만 먹고 지냈다.
かろうじて一日一食だけで過ごしていた」
그는 간신히 파산을 면하고 근근이 버티고 있다.
「彼はどうにか破産を免れ、細々と日々を
しのいでいる」
*면하다「まぬがれる」
그는 간신히 파산을 면하고 가까스로 버티고 있다.
「彼はどうにか破産を免れ、かろうじて日々を
しのいでいる」
그는 근근이 월세를 내고 끼니를 해결하고 있다.
「彼はなんとか家賃を払い、食事をしのいでいる」
그는 가까스로 월세를 내고 끼니를 해결하고 있다.
「彼はかろうじて家賃を払い、食事をしのいでいる」
근근이 아르바이트를 해서 등록금을
마련했다.

どうにかアルバイトをして学費を工面した」
가까스로 아르바이트를 해서 등록금을
마련했다.

やっとのことでアルバイトをして学費を
工面した」
회사는 수익이 거의 없어 근근이 유지되고
있다.

「会社は収益がほとんどなく細々と存続している」
회사는 수익이 거의 없어 가까스로 유지되고 있다.
「会社は収益がほとんどなくぎりぎり存続している」
그는 근근이 생계를 유지하며 하루하루를
살아간다.

「彼は細々と生計を立てながら、日々をなんとか
暮らしている」
그는 가까스로 생계를 유지하며 하루하루를
살아간다.

「彼は細々と生計を立てながら、日々をなんとか
暮らしている」

まとめ

なんとか・ぎりぎり・間一髪

겨우 < 간신히 < 아슬아슬하게 < 가까스로

  • 겨우
    「まあ、なんとか」
  • 간신히
    「どうにか・やっとの思いで」
  • 아슬아슬하게
    「ぎりぎりで、危うく(スリル)」
  • 가까스로
    「かろうじて」

生活がかつかつ

근근이 < 겨우 < 간신히 < 가까스로

  • 근근이
    「まあ、なんとか」
  • 겨우
    「まあ、なんとか」
    「せいぜい」
  • 간신히
    「どうにか」
  • 가까스로
    「かろうじて」

 

그럼 좋은 하루 되세요.

ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。

⇩⇩⇩

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

韓国語ランキング
韓国語ランキング

ABOUT ME
leeminji
韓国に来て17年。ソウル出身の夫と巨済島で暮らしています。人好きでおしゃべりな韓国人夫に単語を尋ねると「あれやこれやのニュアンス」が出てきます。それをまとめてブログを作っています。詳しくは「私たちのコンセプト」をお読みください。 インスタグラムに巨済島の写真をアップしてますので、そちらもご覧くださいね。